"المعلومات الأكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información más
        
    • informaciones más
        
    En las respuestas al cuestionario para los informes anuales, la información más comúnmente comunicada por los expertos nacionales se ha relacionado con las tendencias de la prevalencia del uso indebido de las principales sustancias entre la población en general. UN وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان.
    Lleva la información más valiosa. Tiene que ser protegida. Open Subtitles تحملين المعلومات الأكثر قيمة، يجب حمايتها.
    El grupo directivo celebra reuniones periódicas y el CCI prepara informes sobre cada grupo de actividades y sobre cada país, y proporciona la información más reciente sobre la situación financiera de los proyectos. UN ويعقد الفريق التوجيهي اجتماعات منتظمة ويعد مركز التجارة الدولية تقارير عن كل مجموعة وعن كل بلد، ويوفر، كذلك المعلومات الأكثر حداثة عن المركز المالي للمشروع.
    Asimismo, se debería procurar que los documentos más extensos incluyeran un resumen ejecutivo y presentar por separado, siempre que fuera posible, la información más detallada en anexos del propio informe; los documentos de sesión se deberían presentar con arreglo a un proceso de aprobación, preferentemente por conducto de un comité integrado por miembros del Comité Mixto. UN وينبغي بذل جهود أيضا لتقديم موجزات تنفيذية للوثائق الأطول، وينبغي أن تقدم المعلومات الأكثر تفصيلا، كلما أمكن ذلك، في مرفقات منفصلة عن التقرير الفعلي في حد ذاته؛ وينبغي تقديم ورقات غرف الاجتماعات عبر عملية إقرار؛ ويفضل أن يتم ذلك عن طريق لجنة تتألف من أعضاء مكتب المجلس.
    Una tercera parte de los informes proporciona algunas informaciones más concretas sobre casos particulares que sirven de ejemplo. UN وثلث التقارير يوفر بعض المعلومات الأكثر تحديداً عن حالات بعينها اتخذت كأمثلة.
    En cumplimiento de los acuerdos firmados se realiza un intercambio de la información más importante sobre la actividad de las organizaciones terroristas internacionales, sus líderes y miembros, y sobre posibles amenazas a la seguridad. UN ويجري في إطار الاتفاقات الثنائية تبادل المعلومات الأكثر أهمية في ما يتعلق بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وأعضائها، ممن قد يشكلون تهديدا للأمن.
    La información más pormenorizada, como las empresas de exportación, no podía notificarse porque la Secretaría no disponía de ella y por razones de confidencialidad comercial de las Partes exportadoras. UN أما المعلومات الأكثر تفصيلاً مثل الشركات المصدّرة، فلا يمكن إبلاغها لأن هذه المعلومات ليست متوفرة لدى الأمانة بسبب مخاوف الأطراف المصدّرة بشأن السرّية التجارية.
    Con todo, para poder combatir la impunidad y elaborar programas de respuesta más efectivos, es esencial contar con información más precisa y exhaustiva, en particular con detalles sobre los incidentes y la identidad de los autores. UN بيد أن المعلومات الأكثر دقة والشاملة بما في ذلك تفاصيل الحوادث وهوية الجناة شرط أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب ولوضع برامج للاستجابة أكثر فعالية.
    La Comisión Consultiva opina que debería presentarse información más detallada en las próximas estimaciones presupuestarias, en concreto, información relativa a los cambios propuestos y al organigrama. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات الأكثر تفصيلاً في تقديرات الميزانية المقبلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالتغييرات المقترحة وبالمخطط التنظيمي.
    También se indicó que no era suficiente presentar las grabaciones cronológicamente, ya que no era muy fácil encontrar la información más pertinente en una serie potencialmente extensa de declaraciones sobre una determinada materia. UN وذُكر أيضاً أنَّ أسلوب التتابع الزمني لعرض التسجيلات الرقمية لن يكون كافياً لأنه سوف يَصعُب العثور على المعلومات الأكثر أهمية في سلسلة، قد تكون طويلة، من الكلمات ذات الصلة.
    En este caso, lo fundamental es analizar, interpretar y describir la información más pertinente sobre el embarazo precoz y el desarrollo de las adolescentes. UN وفي هذه الحالة، يكون الشاغل هو الحاجة إلى تحليل المعلومات الأكثر أهمية من حيث وقعها على الحمل المبكر ونمو المراهقين، وتفسير تلك المعلومات وبيانها.
    Un representante sugirió que se estableciesen prioridades en la información que habrían de presentar las Partes, y que solo la información más importante se presentase anualmente y el resto en plazos mayores. UN واقترح أحد الممثلين وضع سلم أولويات للمعلومات التي تبلغ عنها الأطراف، بحيث يتم الإبلاغ عن المعلومات الأكثر أهمية سنوياً، والإبلاغ عن المعلومات الأخرى بوتيرة أقل.
    Un representante sugirió que se estableciesen prioridades en la información que habrían de presentar las Partes, y que solo la información más importante se presentase anualmente y el resto en plazos mayores. UN واقترح أحد الممثلين وضع سلم أولويات للمعلومات التي تبلغ عنها الأطراف، بحيث يتم الإبلاغ عن المعلومات الأكثر أهمية سنوياً، والإبلاغ عن المعلومات الأخرى بوتيرة أقل.
    Posteriormente, los Estados partes se encargarían de establecer contactos bilaterales para examinar las posibilidades de cooperación y definir sus niveles al respecto y, a continuación, cuando procediera, iniciar un intercambio de información más delicada. UN وعلى الدول الأطراف بعد ذلك إقامة اتصالات على المستوى الثنائي لدراسة مجالات التعاون المحتملة وتحديد درجاتها ومن ثم تبادل المعلومات الأكثر حساسية عند الاقتضاء.
    El Gobierno mencionó, en particular, los problemas que encontraba para resolver muchos casos a causa de la falta de testigos y la falta de información más detallada y destacó la importancia de que los familiares de las personas que habían desaparecido hacía varios años volvieran a demostrar interés. UN وأشارت بوجه خاص إلى المشاكل التي تصادفها في حسم عدد من الحالات بسبب الافتقار إلى الشهود وإلى المعلومات الأكثر تفصيلا، وأبرزت أهمية ظهور اهتمام متجدد من جانب أقارب الأشخاص الذين يرجع اختفاؤهم إلى سنوات عديدة في الماضي.
    La información más pormenorizada se da a conocer solamente después de cada censo de población " . UN ولا تتوافر المعلومات الأكثر تفصيلا إلا بعد كل إحصاء للسكان " .
    111. Si bien las denuncias genéricas son muchas, la información más precisa es la relativa a la huida de los militares de las FAC desde Ecuador, a comienzos de años, en que además de pillajes, cometieron violaciones a mujeres. UN 111- رغم إطلاق اتهامات عامة عديدة، تتصل المعلومات الأكثر تحديداً بفرار جنود القوات المسلحة الكونغولية من المنطقة الاستوائية في بداية السنة عندما اغتصبوا النساء إضافة إلى قيامهم بأعمال النهب.
    Además, los documentos son de una longitud excesiva y tanto la Secretaría como los Estados Miembros han de hacer lo posible por acortar los informes presentados a fin de evitar repeticiones inútiles e incluir únicamente la información más reciente. UN وفضلا عن ذلك، تتسم الوثائق بالتطويل المفرط وينبغي للأمانة العامة وكذلك الدول الأعضاء أن تبذل ما في وسعها لاختصار التقارير المقدمة لأجل تلافي التكرار غير المجدي والاقتصار على تضمينها المعلومات الأكثر حداثة.
    Se facilitará información más detallada sobre el plan de acción y las actividades previstas de la CE en el período de sesiones que el Grupo de Trabajo celebrará en octubre de 2007. UN وستصبح المعلومات الأكثر تفصيلا عن خطة العمل والأنشطة المتوخاة للجنة متاحة في دورة تشرين الأول/أكتوبر 2007 التي سيعقدها الفريق العامل.
    Explicó que se había simplificado y acortado sustancialmente el documento con el fin de presentar sobre todo la información más pertinente, pero también señaló que, como en el documento se incorporaba menos información, se dependería en mayor medida de las aportaciones y aclaraciones de los representantes del Fondo Multilateral y de los organismos de ejecución cuando el Comité efectuara su examen de las cuestiones relativas al incumplimiento. UN وأوضح أن الوثيقة تم تبسيطها وتقصيرها كثيراً، وذلك بهدف التركيز بقدر أكبر على المعلومات الأكثر صلة بالموضوع، ولكنه أشار إلى أن تضيق نطاق تغطية الوثيقة ستترتب عليه زيادة الاعتماد على المساهمات والتوضيحات المقدمة من ممثلي الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة لدى نظر اللجنة في قضايا عدم الامتثال.
    En una base de datos que se explica más adelante deberán figurar informaciones más detalladas acerca de las actividades de las organizaciones y los órganos regionales y mundiales. UN أما المعلومات الأكثر تفصيلا عن أنشطة المنظمات والهيئات الإقليمية والعالمية، فينبغي إدراجها في قاعدة بيانات على نحو ما هو محدد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus