"المعلومات الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información preliminar
        
    • información inicial
        
    • datos preliminares
        
    • información primaria
        
    • informaciones iniciales
        
    • su exposición inicial
        
    • primeras informaciones
        
    La información preliminar indica que las armas habían de introducirse de contrabando en territorio sirio en beneficio de los grupos terroristas. UN وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية.
    Bélgica celebraba una reunión anual con países vecinos, que dedicaba toda una sesión al intercambio de información preliminar sobre las investigaciones de casos. UN وتنظم بلجيكا اجتماعاً سنوياً للجيران يخصص جلسة كاملة لتبادل المعلومات الأولية بشأن التحقيقات في قضايا معينة.
    :: La OSSI proporcionó información preliminar, así como apoyo logístico y administrativo, a la investigación independiente dirigida por el Sr. Paul Volcker, que el Secretario General estableció para investigar las denuncias relacionadas con el programa petróleo por alimentos. UN :: ووفر المكتب المعلومات الأولية للتحقيق المستقل الذي يرأسه بول فولكر، والذي نظمه الأمين العام للنظر في المزاعم المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    i) En lo que se refiere a la infraestructura nacional, la información inicial indicaba que había 2.528 zonas peligrosas, con una superficie total de 1.012.267 m2. UN `1` من حيث البنية التحتية الوطنية، أشارت المعلومات الأولية إلى وجود 528 2 منطقة خطيرة إجمالي مساحتها 267 012 1 متراً مربعاً.
    Siempre que pueden, los miembros del Grupo de Tareas en el país hacen entrevistas directas y confidenciales para verificar la información inicial recibida. UN وأجرى أعضاء فرقة العمل القطرية، حيثما أمكن ذلك، مقابلات مباشرة في إطار من السرية للتحقق من المعلومات الأولية التي تلقوها.
    Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. UN ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية.
    La información preliminar facilitada por los participantes indica que esta iniciativa está ayudando a aumentar la proporción de bienes y servicios de producción local adquiridos por las Naciones Unidas en África. UN وتشير المعلومات الأولية المستخلصة من المشاركين إلى أن هذه المبادرة تساعد في زيادة نسبة السلع والخدمات التي تشتريها الأمم المتحدة في أفريقيا.
    La información preliminar proporcionada por los participantes en determinadas reuniones indica que esta iniciativa está contribuyendo activamente a aumentar la proporción de bienes y servicios adquiridos por las Naciones Unidas en África. UN وتشير المعلومات الأولية التي قدمها المشاركون في اجتماعات مختارة إلى أن هذه المبادرة تساهم مساهمة فعالة في زيادة السلع والخدمات التي تشتريها الأمم المتحدة في أفريقيا.
    De acuerdo con información preliminar, los fondos utilizados para la cooperación para el desarrollo en 2004 correspondieron al 0,35 por ciento del PIB. UN وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. UN ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية.
    El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones y, más adelante, darle forma en una base de datos que se compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Noruega también ha ayudado a 10 Estados africanos en la preparación de esa información preliminar que tiene que presentarse al Secretario General antes de que expire el plazo. UN وساعدت النرويج 10 دول أفريقية أيضا في إعداد هذه المعلومات الأولية التي ستقدم إلى الأمين العام قبل انقضاء الموعد النهائي.
    Cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental - presentaciones a la Comisión y recepción de la información preliminar UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - تقديم الطلبات إلى اللجنة وتلقي المعلومات الأولية
    En la información inicial solicitada en el cuestionario se incluirá: UN وسوف تتضمن المعلومات الأولية التي يطلبها الاستبيان ما يلي:
    La Comisión señaló que la información actualizada presentada por el solicitante reemplazaba la información inicial recogida en la solicitud presentada en 2008. UN ولاحظت اللجنة أن المعلومات المحدثة التي عرضها مقدم الطلب حلت محل المعلومات الأولية الواردة في الطلب المقدم في عام 2008.
    Los informes son incompletos y la confirmación llega gota a gota, pero la información inicial es que hubo una explosión en una planta de Open Subtitles التقارير ماتزال مشوشة والتأكيد متذبذب ولكن المعلومات الأولية بأن هناك انفجار
    Habida cuenta de que sólo han transcurrido cuatro meses desde el final de la Conferencia hasta la redacción del presente informe, éste debe considerarse un documento provisional basado en la información inicial que se proporcionó a la Secretaría y que no pretende abarcar todas las actividades de la totalidad de instituciones y partes interesadas pertinentes. UN ونظرا إلى أنه لم تنقض منذ انعقاد المؤتمر وحتى كتابة هذا التقرير سوى أربعة أشهر، فإنه ينبغي أن يُعتبر تقريرا تمهيديا يستند إلى المعلومات الأولية التي أتيحت للأمانة العامة، لا تقريرا يغطي كل الأنشطة التي اضطلعت بها جميع المؤسسات ذات الصلة وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    El Grupo de Trabajo sobre nombres de países del Grupo de Expertos había facilitado material, y la información inicial sobre los nombres de ciudades se había obtenido de los datos existentes en las Naciones Unidas. UN وقدم الفريق العامل المعني بأسماء البلدان والتابع لفريق الخبراء المواد، وتم استخلاص المعلومات الأولية عن أسماء المدن من بيانات الأمم المتحدة المتوفرة حاليا.
    Según datos preliminares en este grupo había personas que guiaron a los terroristas karachi y se procura identificarlas. UN وتفيد المعلومات الأولية أن هناك أشخاصا ساعدوا هذه المجموعة، والعمليات جارية لتحديد هوياتهم.
    e) Acceso a la información primaria sobre temas científicos producidos por todos los organismos del Estado, a través de Internet. UN (ه) إمكانية الوصول إلى المعلومات الأولية عن المواضيع العلمية التي تنشرها جميع الهيئات الحكومية، من خلال الإنترنت؛
    En su exposición inicial, había manifestado que había sido condenado a tres años de prisión sin juicio ni acceso a un abogado de oficio, en tanto que ante el Tribunal había indicado que había sido condenado en una sesión " a puerta cerrada " . UN فهو أفاد في المعلومات الأولية التي قدمها أنه أُدين بالسجن لمدة ثلاث سنوات من دون محاكمة ودون تعيين محامي دفاع عام له، ثم ذكر أمام المحكمة أنه أُدين في جلسة مغلقة.
    Se envió a expertos nacionales al lugar y se realizó un riguroso trabajo de investigación que, según las primeras informaciones recibidas, menciona 3.000 violaciones. UN وأُرسل خبراء أنغوليون إلى عين المكان وأجريت تحقيقات صارمة لأن المعلومات الأولية الواردة تفيد بوقوع 000 3 حالة اغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus