"المعلومات التكميلية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información complementaria que
        
    • información suplementaria que
        
    • los datos complementarios que
        
    • informaciones complementarias que
        
    • información complementaria proporcionada
        
    • información adicional
        
    • la información complementaria
        
    • la información suplementaria proporcionada
        
    En cualquier caso, el orador agradece a la delegación la información complementaria que acaba de dar verbalmente. UN وعلى كل حال، فإن السيد لالاه يشكر الوفد على المعلومات التكميلية التي قدمها تواً شفهياً.
    Asimismo observa, a partir de la información complementaria que se le ha facilitado, que si bien la mayoría de las publicaciones se distribuirían en formatos impreso y digital, algunas sólo se distribuirían en impreso. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أنه في حين أن معظم المنشورات سيتاح بالشكلين المطبوع والإلكتروني على حد سواء، فإن عددا من المنشورات سيتاح مطبوعا فقط.
    La Comisión Consultiva observa que, aunque en la información complementaria que se le facilitó se preveían aumentos en las existencias del inventario, no se hacían descripciones referenciadas en las partidas presupuestarias en las que se proponían adquisiciones. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالرغم مما ورد في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها من توقع ازدياد الموجودات ، فإنه لم يقدم أي سرد لتوضيحات مرجعية ذات صلة تحت بنود الميزانية المقترحة.
    La Comisión recomienda que la Secretaría solucione esta deficiencia relativa a la información suplementaria que proporciona a la Comisión. UN وتوصـي اللجنة بأن تتناول الأمانة العامة وجــه الضعـف هذا في المعلومات التكميلية التي تقدمها إلى اللجنة.
    la información complementaria, que comprende descripciones detalladas de la utilización actual del equipo y los materiales declarados, tiene por objeto mejorar la eficiencia de las actividades de vigilancia y verificación del OIEA en el Iraq. UN ويراد بهذه المعلومات التكميلية التي تشمل وصفا تفصيليا للاستخدام الحالي للمعدات والمواد المعلن عنها، تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Si bien, en definitiva, la Comisión recibió la mayor parte de la información que había solicitado, la información complementaria que se le proporcionó inicialmente adolecía de serias deficiencias. UN ورغم أن اللجنة قد حصلت في نهاية الأمر على معظم المعلومات التي طلبتها، فقد اتضح لها أن المعلومات التكميلية التي قدمت إليها في البداية تنطوي على جوانب قصور شديدة في العديد من الجوانب.
    A partir de la información complementaria que se ha facilitado, la Comisión observa que este puesto se solicita para actualizar y aumentar el volumen de los datos estadísticos recopilados, especialmente en relación con los indicadores que se utilizan para supervisar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن الوظيفة مطلوبة لاستكمال وزيادة حجم البيانات الإحصائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, la Comisión observa a partir de la información complementaria que la disminución de 156.100 dólares en las necesidades de subvenciones y contribuciones incluye una disminución relacionada con la conversión propuesta. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    El presente anexo contiene información complementaria que debe figurar en el informe del Secretario General. UN 1 - يتضمن هذا المرفق المعلومات التكميلية التي يتعين أن يقدمها الأمين العام في تقريره.
    El presente anexo contiene información complementaria que debe figurar en el informe del Secretario General. UN 1 - يتضمن هذا المرفق المعلومات التكميلية التي يتعين أن يقدمها الأمين العام في تقريره.
    La Comisión observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, el ACNUDH está llevando a cabo un amplio examen de su actual presencia sobre el terreno. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    La Comisión Consultiva observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, el ACNUDH tiene nueve oficinas autónomas sobre el terreno, seis de ellas gestionadas por el Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Con base en la información complementaria que recibió, la Comisión Consultiva observa que al cuadro de servicios generales y categorías conexas les corresponde el 65,8% de los puestos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.
    El presente anexo contiene información complementaria que debe figurar en el informe del Secretario General. UN 1 - يتضمن هذا المرفق المعلومات التكميلية التي يتعين أن يقدمها الأمين العام في تقريره.
    El presente anexo contiene información complementaria que debe figurar en el informe del Secretario General. UN معلومات تكميلية 1 - يتضمن هذا المرفق المعلومات التكميلية التي يتعين أن يقدمها الأمين العام في تقريره.
    La Comisión observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, la Oficina del ACNUDH está llevando a cabo un amplio examen de su actual presencia sobre el terreno. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    La Comisión Consultiva observa que, según la información complementaria que se le ha facilitado, la Oficina del ACNUDH tiene nueve oficinas autónomas sobre el terreno, seis de ellas gestionadas por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En los párrafos 30 y 31 del anexo I.C al presente informe se explican las necesidades operacionales y las razones del cambio en la configuración de la flota de aeronaves y figura la información suplementaria que ha de proporcionarse a la Comisión. UN تقدم الاحتياجات التشغيلية وأسباب التغيير في تشكيل أسطول الطائرات في الفقرتين 30 و 31 من المرفق الأول جيم للتقرير الحالي وفي المعلومات التكميلية التي ستقدم إلى اللجنة.
    La Comisión ha comprobado que la información suplementaria que se le proporcionó inicialmente adolecía de serias deficiencias. UN 54 - واتضح للجنة أن المعلومات التكميلية التي قدمت إليها في البداية تنطوي على جوانب قصور شديد في العديد من جوانبها.
    Información complementaria 1. En el presente anexo figuran los datos complementarios que ha de presentar el Secretario General. UN 1 - يتضمن هذا المرفق المعلومات التكميلية التي يتعين أن يقدمها الأمين العام في تقريره.
    De acuerdo con el primer párrafo del artículo 15 de esa ley, la Dependencia puede pedir que, dentro de los plazos que ella determine, todas las informaciones complementarias que estime útiles para el cumplimiento de su misión le sean transmitidas por: UN وبمقتضى أحكام المادة 15، الفقرة الأولى، من هذا القانون ، يمكن للخلية أن تطلب موافاتها، في الموعد الذي تحدده، بجميع المعلومات التكميلية التي ترتئي أنها ستفيدها في إنجاز مهمتها إلى:
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    Dicho informe, presentado por las autoridades competentes de Benin, contiene la información adicional solicitada por el Comité contra el Terrorismo. UN ويتضمن هذا التقرير الذي تقدمه سلطات بنن المختصة المعلومات التكميلية التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب.
    La Comisión Consultiva toma nota de la información suplementaria proporcionada en la que se dice que los recursos adicionales para piezas de repuesto para los 28 vehículos blindados de transporte de tropas Nyala ascendieron a 639.300 dólares para el período financiero 2002/2003. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي وصلتها أن الاحتياجات من قطع الغيار اللازمة لـ 28 ناقلة أفراد مصفحة من طراز Nyala بلغت 300 639 للفترة المالية 2002/2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus