información proporcionada por los Estados sobre necesidades de asistencia técnica y prestación de asistencia técnica | UN | أولا- المعلومات التي قدمتها الدول عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن المساعدة التقنية المقدمة |
El informe incluye información proporcionada por los Estados Miembros, el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), la secretaría de la NEPAD, y la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستفاد التقرير من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
El presente informe se basa en la información facilitada por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera, y en otros datos pertinentes. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدمتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وإلى معلومات أخرى ذات صلة. |
El Grupo de Expertos también aborda información facilitada por los Estados Miembros sobre la continuación de las actividades de adquisición relacionadas con misiles balísticos. | UN | ويتناول الفريق أيضا المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن الجهود الجارية في ما يخص المشتريات المتصلة بالقذائف التسيارية. |
5. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe actualizado sobre este tema que incluya la información que hayan presentado los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la que hayan presentado con arreglo a los párrafos 2 y 3 supra; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
Tomando nota con reconocimiento de la información suministrada por los Estados, los organismos especializados pertinentes, las organizaciones internacionales, los órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de conformidad con la resolución 51/35, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المعلومات التي قدمتها الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وفقا للقرار ٥١/٣٥، |
La información presentada por los Estados fue complementada por la información recibida de otras fuentes oficiales. | UN | واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى. |
Los hechos no se han considerado de manera global y oportuna, en particular la información proporcionada por los Estados, a que se hace referencia en el informe, sobre situaciones pertinentes a su mandato. | UN | فالحقائق لم تنظر فيها بطريقة شاملة ومناسبة التوقيت، وخصوصاً المعلومات التي قدمتها الدول المشار إليها في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بولايته. |
Tras señalar que la información proporcionada por los Estados acerca de las medidas regionales e internacionales para combatir el terrorismo enriquecerá sin lugar a dudas el debate sobre la cuestión, el orador señala que la comunidad internacional debe cooperar para desplegar los recursos necesarios a fin de luchar contra el terrorismo y erradicarlo, así como para actuar contra quienes le prestan asistencia y estímulo. | UN | وبعد أن لاحظ أن المعلومات التي قدمتها الدول بشأن التدابير الاقليمية والدولية لمكافحة الارهاب، ستثري بلا ريب النقاش حول الموضوع، أشار الى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون في تسخير الموارد اللازمة لمكافحة اﻹرهاب واجتثاث جذوره ومحاصرة كل من يمد له يد العون والتشجيع. |
En lo que respecta a la evaluación del grado de aplicación de las sanciones, cabe señalar que para hacer la evaluación sólo se tomó en cuenta la información proporcionada por los Estados en sus informes. | UN | 7 - وفيما يخص تقييم مدى تنفيذ تدابير الجزاءات، تجدر الإشارة إلى أن التقييم لم يأخذ في الحسبان سوى المعلومات التي قدمتها الدول في تقاريرها. |
La Comisión pidió al Secretario General que le presentase en su 52º período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución 50/1, con las recomendaciones pertinentes, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes. | UN | 5 - كما طلبت من الأمين العام أن يقدم للجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار 50/1، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة، مع مراعاة المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المختصة. |
12. Sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros, la Secretaría elaboró una matriz en la que aparecen las necesidades de asistencia técnica a nivel mundial, que se presentó al Grupo de trabajo sobre asistencia técnica en su última reunión. | UN | 12- واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، وضعت الأمانة مصفوفة عالمية للمساعدة التقنية جرت إتاحتها للفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية في اجتماعه الأخير. |
- reconocen el valor de la mayor franqueza conseguida mediante la información facilitada por los Estados poseedores de armas nucleares en el curso del proceso de examen del TNP acerca de las medidas que han adoptado o que están adoptando en el desarme nuclear; | UN | - تسلم بقيمة الانفتاح المتزايد الذي تحقق بفضل المعلومات التي قدمتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في معرض عملية استعراض معاهدة عدم اﻹنتشار والتي تتعلق بما اتخذته أو ما تقوم باتخاذه من خطوات في مضمار نزع السلاح النووي، |
El Comité utilizó la información facilitada por los Estados para ampliar su informe inicial, que se ha completado con datos recabados de documentos oficiales de cada Estado disponibles en línea, a fin de crear matrices más precisas para todos los Estados que han presentado informes. | UN | واستخدمت اللجنة المعلومات التي قدمتها الدول لاستيفاء تقريرها الأصلي، والمستكملة ببيانات مستمدة من الوثائق الرسمية لكل دولة متاحة بشكل مباشر على الإنترنت، لإيجاد مزيد من المصفوفات الدقيقة لجميع الدول مقدمة التقارير. |
15. En el presente informe se examina la información facilitada por los Estados y se hace un análisis de las respuestas a fin de hacerse una idea de los progresos que han logrado en sus esfuerzos por reducir la demanda de drogas. | UN | باء- تحليل المعلومات 15- يستعرض هذا التقرير المعلومات التي قدمتها الدول ويقدم تحليلا لردودها لتقديم فكرة عن التقدم الذي أحرزته في جهود خفض الطلب على المخدرات. |
5. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe actualizado sobre este tema que incluya la información que hayan presentado los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la que hayan presentado con arreglo a los párrafos 2 y 3 supra; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
7. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe actualizado sobre este tema que incluya la información que hayan presentado los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la que hayan presentado con arreglo a los párrafos 2 y 3 supra; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
129. Sobre la base de la información suministrada por los Estados partes pertinentes, al menos 22 han mejorado en cierta medida su capacidad para conocer la gravedad de los problemas relacionados con la atención de los derechos y las necesidades de las víctimas. | UN | 129- واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف المعنية، فقد أحرزت 22 دولة منها بعض التقدم في تحسين قدراتها على فهم نطاق التحديات التي تواجه الوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية. |
Anexo IV. Resumen de la información presentada por los Estados Partes sobre el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 | UN | المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5 |
La información proporcionada por Estados Miembros, organismos e institutos indica que la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal dieron lugar a cambios y reformas en los sistemas jurídicos de muchas partes del mundo, con miras a actualizar y fortalecer la capacidad de los sistemas de justicia penal. | UN | 110- تشير المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والوكالات والمعاهد إلى أن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية قد أسفرا عن إدخال تغييرات وإصلاحات على النظم القانونية في أجزاء كثيرة من العالم بهدف الارتقاء بمستوى نظم العدالة الجنائية وتعزيز قدراتها. |
En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe actualizado sobre el tema que incluyera la información que hubieran presentado los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes (resolución 65/55). | UN | في الدورة الخامسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية (القرار 65/55). |
53. En 2012, la documentación informativa sobre los adelantos de interés en la esfera de la ciencia y la tecnología se basó principalmente en la información generada por Estados partes, entidades gubernamentales y no gubernamentales y la DAA en el período anterior a la Séptima Conferencia de Examen. | UN | 53- في عام 2012، استندت المعلومات الأساسية عن التطورات ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا استناداً كبيراً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف، والهيئات الدولية وغير الحكومية، ووحدة دعم التنفيذ في الفترة التي سبقت المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Tanto los expertos como el personal asignado a prestar apoyo al Equipo trabajaron denodadamente para elaborar el informe, que se basa ampliamente en las visitas a los países y demás información aportada por los Estados Miembros. | UN | وقد عمل كل من الخبراء والموظفين الذين عُهد إليهم بمهمة تقديم الدعم للفريق عملا مكثفا لإعداد التقرير، الذي يستند باستفاضة إلى الزيارات القطرية وغيرها من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
42. Antecedentes. El OSE, en su 33º período de sesiones, tomó nota del informe de síntesis sobre la información facilitada por los países que participaban en el proyecto de los estudios nacionales sobre economía, medio ambiente y desarrollo para hacer frente al cambio climático (NEEDS). | UN | 42- الخلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين علما بالتقرير التوليفي() عن المعلومات التي قدمتها الدول المشاركة في مشروع الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية المتعلقة بتغير المناخ(). |
Sin embargo, la calidad de la información notificada por los Estados partes fue muy variable. | UN | غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير. |