"المعلومات الحساسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información delicada
        
    • información confidencial
        
    • información sensible
        
    • datos confidenciales
        
    • información crítica
        
    • información reservada
        
    • información de carácter reservado
        
    • información sensitiva
        
    • información de carácter delicado
        
    • información de importancia crítica
        
    • información crucial
        
    Está también la cuestión de proteger información delicada suministrada por los Estados al Fiscal. UN وهناك أيضا مسألة حماية المعلومات الحساسة التي تقدمها الدول للمدعي العام.
    Algunos países han introducido en sus reglamentaciones directrices que autorizan a los bancos a abstenerse de consignar información delicada cuya divulgación podría menoscabar el secreto bancario o influir en la capacidad del banco para captar depósitos. UN وأدخلت بعض البلدان في لوائحها مبادئ توجيهية تتيح للمصارف الامتناع عن الكشف عن المعلومات الحساسة التي قد تخل بالسرية أو التي قد تؤثر على قدرة المصرف على الحصول على ودائع.
    Los miembros del grupo serán además personas avaladas por su integridad y elevado carácter moral, con experiencia demostrada en el manejo de información delicada y confidencial. UN ويكون أعضاء الفريق متمتعين بصفات أخلاقية ونزاهة عالية ومشهودا لهم بالخبرة في معالجة المعلومات الحساسة والسرية.
    En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros y otra información confidencial. UN وتلقت تعليمات في بضع مناطق بالكشف عن تفاصيل عضويتها وغير ذلك من المعلومات الحساسة إلى السلطات المحلية.
    Elaboración de un conjunto de herramientas en línea para las operaciones sobre el terreno que serviría de guía para el personal en todos los aspectos de la clasificación y gestión de información confidencial UN استحداث مجموعة أدوات على الإنترنت للعمليات الميدانية لإرشاد الموظفين بشأن جميع جوانب تصنيف المعلومات الحساسة وإدارتها
    La información potencialmente perjudicial y la información sensible se definen en la sección 38. UN وتتضمن المادة 38 تعريف المعلومات التي يحتمل أن تسبب الضرر وكذلك المعلومات الحساسة.
    Los Estados que soliciten asistencia podrán reservar a las Altas Partes Contratantes el acceso a la información sensible. UN ويمكن للدولة التي تطلب مساعدة أن تقصر المعلومات الحساسة على الأطراف المتعاقدة السامية.
    La oficina se instaló en un lugar que garantiza un buen nivel de confidencialidad y seguridad para el manejo de información delicada. UN وانتقل المكتب إلى مكان يوفر مستوى جيداً من الأمن والسرية لمعالجة المعلومات الحساسة.
    A fin de seguir la pista de las actividades criminales y ubicar a los sospechosos para su detención y enjuiciamiento, se reúne y emplea de varias maneras una gran cantidad de información delicada y confidencial. UN ويجمع قدر كبير من المعلومات الحساسة والسرية ويستعمل في مجموعة متنوعة من سبل تعقب النشاط اﻹجرامي واستهداف المشتبه فيهم من أجل القبض عليهم ومحاكمتهم.
    Se indicó asimismo que era menester hallar un equilibrio entre la necesidad de proteger la información delicada provista por un Estado y el deber de todos de no ocultar información. UN ولوحظ أيضا أنه يتعين الموازنة بين مشكلة الحاجة إلى حماية المعلومات الحساسة التي تقدمها الدولة والواجب العام بالكشف عن اﻷدلة.
    La realización de investigaciones prejudiciales, la gestión de la información delicada, las normas sobre procedimiento y sobre práctica de la prueba y los conceptos generales del derecho penal influyen en gran medida en la capacidad de la corte de llevar a cabo un proceso imparcial y eficaz. UN أما مفاهيم إجراء التحقيقات السابقة على المحاكمة وتداول المعلومات الحساسة والنظام الداخلي والاثبات ومفاهيم القانون الجنائي العام فهي تعتمد على قدرة المحكمة على السير في إجراءات عادلة وفعالة.
    La necesidad de ese estudio a fondo se ve condicionada por la complejidad de tareas tales como el suministro de información delicada, que, en última instancia, podría afectar a la soberanía de nuestro Estado. UN والحاجة إلى هذه الدراسة المعمقة مرتبطة بالتعقيدات التي تنطوي عليها هذه المهام، مثل توفير المعلومات الحساسة التي قد تؤثر في نهاية المطاف على سيادة دولتنا.
    El establecimiento de diversos niveles de acceso de seguridad podría facilitar la comunicación de información delicada entre grupos limitados. UN ويمكن تيسير عملية تبادل المعلومات الحساسة فيما بين الفئات المحددة عن طريق توفير مستويات أمن متفاوتة للوصول إلى هذا الموقع.
    Un participante preguntó si no se exageraba con la cuestión de la protección de la información confidencial. UN وتساءل أحد المشاركين عما إذا كانت مسألة حماية المعلومات الحساسة مبالغاً فيها.
    Además, para almacenar y procesar información confidencial es necesario obtener el consentimiento del autor de la comunicación y del Estado parte. UN وعلاوة على ذلك، تلزم موافقة صاحب الرسالة والدولة الطرف للإذن بحفظ وتجهيز هذا النوع من المعلومات الحساسة.
    Además, para almacenar y procesar información confidencial es necesario obtener el consentimiento del autor de la comunicación y del Estado parte. UN وعلاوة على ذلك، تلزم موافقة صاحب الرسالة والدولة الطرف للإذن بحفظ وتجهيز هذا النوع من المعلومات الحساسة.
    Los números siguientes tratarán sobre la seguridad de las fuentes radiactivas, la seguridad cibernética y la protección de información sensible para la seguridad nuclear. UN وتتناول المنشورات اللاحقة أمن المصادر المشعة، والأمن الحاسوبي، وحماية المعلومات الحساسة بالنسبة للأمن النووي.
    :: Reforzar la protección de la información sensible relativa a la seguridad nuclear y aumentar la seguridad cibernética en las instalaciones nucleares UN :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية
    Algunos participantes destacaron que aún quedaban asuntos sin resolver, en particular cómo tratar la información sensible y cómo evitar que grupos extremistas o terroristas sacaran provecho de la información. UN وأكد بعض المشاركين أن بعض المسائل لم تُحل بعد، من بينها مسائل تتعلق بالتعامل مع المعلومات الحساسة وتجنُّب استغلال المتطرفين أو المجموعات الإرهابية لهذه المعلومات.
    Se siguió trabajando en la edición de la versión definitiva del compendio sobre los programas de armas de destrucción en masa del Iraq y la elaboración de una versión de la que se hubiera eliminado la información sobre la proliferación y otros datos confidenciales. UN استمر العمل في تحرير صيغة نهائية للخلاصة الوافية المتعلقة ببرامج أسلحة الدمار الشامل في العراق في إعداد صيغة حذفت منها جميع المعلومات المتعلقة بالانتشار وغيرها من المعلومات الحساسة.
    Para aumentar la capacidad de análisis político, se están creando nuevos mecanismos que permitan aprovechar la información crítica relativa a las distintas situaciones y facilitar la formación de nexos. UN ولتحسين التحليل السياسي، يجري إنشاء آليات جديدة لاستخدام المعلومات الحساسة عن اﻷوضاع وتيسير إقامة الصلات.
    Otro de los objetivos fundamentales del Centro Mixto de Análisis de la Misión será el de establecer una base de datos integrada con información reservada sobre la actualidad política y militar que pueda afectar al mandato de la misión. UN ومن بين الأهداف الأخرى الحاسمة للخلية المشتركة إنشاء قاعدة بيانات متكاملة تتضمن المعلومات الحساسة المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية البعثة.
    El control centralizado de la importación y distribución de datos mejorará la seguridad y protegerá la confidencialidad de la información de carácter reservado. UN وسيُحسن التحكم المركزي في استقاء البيانات وتوزيعها أمن البيانات وحماية سرية المعلومات الحساسة.
    Tendremos que fortalecer la ciberseguridad que protege la información sensitiva y la propiedad intelectual, y a infraestructuras críticas de ataques cibernéticos. TED سوف نحتاج إلى تطبيق نهج الأمن السيبراني الذي يحمي المعلومات الحساسة والملكية الفكرية والضمانات البنية التحتية الحيوية من الهجمات الإلكترونية.
    Al contar con un puesto más de Auxiliar Administrativo de contratación internacional, mejorará la calidad del apoyo administrativo prestado, entre otras cosas, aumentando la productividad y garantizando que la información de carácter delicado y confidencial se gestione según los procedimientos operativos estándar. UN وستؤدي إضافة وظيفة دولية لمساعد إداري إلى تعزيز نوعية الدعم الإداري المقدم، بما في ذلك عن طريق تحسين الإنتاجية وكفالة التعامل مع المعلومات الحساسة والسرية وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المعمول بها.
    Para lograr velocidad y eficiencia máximas en la transmisión en la Secretaría y a las misiones permanentes de una amplia variedad de información de importancia crítica desde el punto de vista del tiempo y de las misiones, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha iniciado un servicio de transmisión de información por computadora, adaptado al cliente, para atender a una base de usuarios en constante expansión. UN ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد.
    ¿Y decidió retener esta información crucial, señor? Open Subtitles هل قررت حجب هذه المعلومات الحساسة ياسيدي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus