"المعلومات الضريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información tributaria
        
    • información fiscal
        
    • información impositiva
        
    • tax information
        
    • información sobre impuestos
        
    Además, concertamos numerosos acuerdos de intercambio de información tributaria y acuerdos de doble imposición. UN وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي.
    Para desautorizar la acusación de complicidad abierta con esas actividades ilegales, algunos paraísos fiscales han aceptado intercambiar cierta información tributaria. UN وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية.
    Por consiguiente, en el texto debería mencionarse asimismo la necesidad de suministrar información tributaria. UN فينبغي بالتالي أن تذكر في النص أيضا ضرورة توفير المعلومات الضريبية.
    En 2011, las Bermudas y Sudáfrica firmaron un acuerdo bilateral de intercambio de información fiscal. UN وفي عام 2011، وقّعت برمودا وجنوب أفريقيا على اتفاق ثنائي لتبادل المعلومات الضريبية.
    El intercambio de información fiscal era parte integrante del intercambio de información. UN وتبادل المعلومات الضريبية جزء لا يتجزأ من تبادل المعلومات.
    :: Participó en la negociación de acuerdos para el intercambio de información impositiva UN :: المشاركة في التفاوض على اتفاقات مختارة متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية
    Asimismo, Barbados suscribió el Acuerdo sobre Intercambio de información tributaria con los Estados Unidos en 1984. UN كما أبرمت بربادوس اتفاقا مع الولايات المتحدة في عام 1984 بشأن تبادل المعلومات الضريبية.
    :: Existen ciertas excepciones por las cuales se autoriza la revelación de información tributaria a otros organismos estatales o federales a efectos de ejecución. UN :: وهناك استثناءات معينة تسمح بالكشف عن المعلومات الضريبية لوكالات أخرى أو اتحادية أو تابعة للولاية لأغراض الإنفاذ.
    Sin embargo, Gibraltar carece de legislación interna relativa a la obtención de información para responder a una solicitud de intercambio de información con fines tributarios, ya que en el Territorio no hay acuerdos vigentes de información tributaria. UN غير أن جبل طارق لم تسن فيه تشريعات داخلية بغرض الحصول على المعلومات من أجل الرد على طلبات تبادل المعلومات لأغراض ضريبية، وذلك لأنه ليس طرفا في اتفاقات نافذة لتبادل المعلومات الضريبية.
    El intercambio de información tributaria conducirá, sin dudas, a la firma de acuerdos de doble tributación. UN إن تبادل المعلومات الضريبية سينتج عنه بلا شك توقيع اتفاقات بشأن الازدواج الضريبي.
    Asimismo, estamos comprometidos a satisfacer las cambiantes normas de la cooperación en el ámbito del intercambio de información tributaria. UN وبصورة مماثلة، نحن ملتزمون بالوفاء بالمعايير الناشئة بشأن التعاون في تبادل المعلومات الضريبية.
    Además, era esencial intercambiar información tributaria a nivel internacional. UN ثم إنه لا بد من تبادل المعلومات الضريبية على الصعيد الدولي.
    Se dijo que el mejor modo de facilitar el acceso a la información tributaria era concertar tratados fiscales bilaterales con cláusulas de intercambio de información o acuerdos internacionales específicos sobre el intercambio de información. UN ٧١ - ولوحظ أن أفضل طريقة لتيسير الوصول إلى المعلومات الضريبية تتمثل في إبرام اتفاقات ضريبية ثنائية تتضمن أحكاما بشأن تبادل المعلومات، أو اتفاقات دولية مستقلة تتعلق بتبادل المعلومات.
    i) En 1984, Santa Lucía firmó un Acuerdo de Canje de información tributaria con los Estados Unidos de América, a fin de intercambiar informaciones tributarias; UN `1 ' وقَّعت سانت لوسيا اتفاقا لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة الأمريكية عام 1984 لتبادل المعلومات المتعلقة بالضرائب؛
    Debe señalarse que estos acuerdos se refieren a cuestiones fiscales únicamente y que serían pertinentes solamente en los casos en que la información fiscal pueda indicar la posesión de bienes en un contexto que pudiera sugerir financiación de terrorismo. UN وتجب الإشارة إلى أن الاتفاقات السالفة الذكر لا تتعلق إلا بالمسائل الضريبية ولا تفيد إلا في الحالات التي يمكن أن تكشف فيها المعلومات الضريبية عن حيازة أصول توحي في سياقها بوجود تمويل للإرهاب.
    Para que la realidad coincida con las intenciones, están aplicando también medidas encaminadas a simplificar los procedimientos administrativos, mejorar los sistemas de información fiscal, aumentar la capacitación del personal e introducir capacidades de procesamiento de datos. UN وللتوفيق بين الواقع والنوايا، تقوم هذه البلدان أيضا بتنفيذ تدابير ترمي الى تبسيط الاجراءات الادارية وتحسين نظم المعلومات الضريبية وتعزيز تدريب العاملين وإدخال قدرات معالجة البيانات.
    Consideró que la información fiscal actualizada, que servía de base para la elaboración de la escala común, mostraba variaciones mínimas respecto de la información fiscal examinada dos años antes. UN ورأت أن الاستكمال الحالي للمعلومات الضريبية الذي يستخدم كأساس للجدول الموحد قد أظهر تغيرات طفيفة بالمقارنة مع المعلومات الضريبية المستعرضة منذ سنتين.
    El Grupo de Expertos considera unánimemente que la falta de acceso a la información fiscal era una de las características propias de los paraísos fiscales. UN ٦١ - وأجمع فريق الخبراء على أن عدم الوصول إلى المعلومات الضريبية من سمات الملاجئ الضريبية.
    Mire, todos los colegios desaparecieron con el programa, e intento encontrar información fiscal, pero había exenciones religiosas. Open Subtitles لقد انحلّت هذه المدارس بعد حلّ تلك المشاريع وكنت أريد الحصول على بعض المعلومات الضريبية ولكن ، كانت هناك بعض الإعفاءات الدينية
    Además, Barbados también ha celebrado un acuerdo de intercambio de información impositiva con los Estados Unidos de América, que fue suscrito en 1984. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت بربادوس اتفاقا لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة الأمريكية وقد وقَّعته في عام 1984.
    En 2001, las Islas Caimán se convirtieron en la primera jurisdicción que firmó un Tratado de Intercambio de información impositiva con los Estados Unidos de América. UN 46 - وفي عام 2001، أصبحت جزر كايمان أول ولاية قضائية تبرم معاهدة لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة.
    tax information exchange between OECD member Countries: a survey of current practices, París. UN تبادل المعلومات الضريبية بين البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي: دراسة استقصائية عن الممارسات الحالية، باريس.
    a) Ayudar a los gobiernos de los países en desarrollo a encontrar la información sobre impuestos que necesitaran; UN (أ) مساعدة حكومات البلدان النامية على إيجاد المعلومات الضريبية التي تحتاجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus