"المعلومات العلمية المتاحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información científica disponible
        
    • conocimientos científicos disponibles
        
    • datos científicos disponibles
        
    • información científica de que se disponga
        
    • la información científica
        
    Para ello, era preciso que, al adoptar decisiones de política, los encargados de ello tuvieran la mejor información científica disponible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن توفر لصانعي القرار أفضل المعلومات العلمية المتاحة عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة.
    Deben utilizar principios modernos de gestión oceánica y la mejor información científica disponible en su toma de decisiones. UN ويجب على تلك المنظمات أن تستخدم مبادئ عصرية جديدة لإدارة المحيطات وأفضل المعلومات العلمية المتاحة في صنع قراراتها.
    Tales medidas deberían basarse en la mejor información científica disponible y ser congruentes con el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Se destacaron los beneficios de la cooperación para que los encargados de formular políticas cuenten con la mejor información científica disponible sobre los efectos de la acidificación de los océanos. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    El Acuerdo fija los principios sobre los que se deben fundar la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces, y establece que esa ordenación debe basarse en la mejor información científica disponible. UN يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    En primer lugar, se exponen los principios y las prácticas en que deben basarse la conservación y la ordenación de las poblaciones y se estipula que cualquier medida de ordenación debe partir de un criterio de precaución y de la mejor información científica disponible. UN فهو أولا يرسي مبادئ لا بد من اتباعها في حفظ وإدارة اﻷرصدة، ويقرر أن النهج التحوطي وأفضل المعلومات العلمية المتاحة هما قاعدة هذه اﻹدارة.
    En esta sección de la Opinión se han examinado, a grandes rasgos, los efectos de la bomba a la luz de los resultados conocidos de su utilización y de la información científica disponible hoy día. UN استعرض هذا الفرع من الرأي بإيجاز شديد آثار القنبلة على ضوء نتائج استخدامها المعروفة وعلى ضوء المعلومات العلمية المتاحة في الوقت الراهن.
    Al mismo tiempo, se deben dedicar más esfuerzos a las evaluaciones científicas y a la necesidad de garantizar que las políticas de ordenación se basen siempre en la mejor información científica disponible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Continuaremos alentando el uso de la mejor información científica disponible en la adopción de decisiones, a medida que las organizaciones pesqueras siguen reformándose y mejorando. UN وسنواصل تشجيع استخدام أفضل المعلومات العلمية المتاحة في عملية اتخاذ القرار في تلك البلدان فيما تواصل المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عملية الإصلاح والتجويد.
    Las actividades de pesca exploratoria en los fondos marinos también estaban sujetas a una evaluación del Comité Científico de la SEAFO, basada en la mejor información científica disponible, para determinar si las actividades tendrían efectos negativos considerables en los ecosistemas marinos vulnerables. UN كذلك فإن أنشطة هذا النمط من الصيد الاستكشافي خاضعة لتقييم تتولاه اللجنة العلمية المذكورة أعلاه على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة للبتّ فيما إذا كانت الأنشطة سينجم عنها آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    a) Para mejorar la adopción de decisiones en materia de conservación y ordenación, los Estados obtendrán y compartirán la mejor información científica disponible y elaborarán nuevas técnicas para evitar la incertidumbre. UN )أ( بغية تحسين صنع القرار المتعلق بالحفظ والادارة، ينبغي للدول أن تحصل على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتتقاسمها، وأن تستحدث تقنيات جديدة لمعالجة حالات عدم التيقن.
    En ese sentido, la SEAFO había determinado la ubicación de los montes marinos bajo su jurisdicción por medio de estudios topográficos y adoptado medidas de conservación y ordenación de los ecosistemas marinos vulnerables como medida de precaución, de acuerdo con la información científica disponible. UN وفي هذا الصدد، حددت هذه المنظمة موقع الجبال البحرية في منطقتها من خلال دراسة طوبوغرافية، واعتمدت تدابير للحفظ والإدارة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة باعتبار ذلك إجراء تحوطيا، استنادا إلى المعلومات العلمية المتاحة.
    Los Estados y las organizaciones internacionales competentes deberían utilizar la mejor información científica disponible para formular políticas bien concebidas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 3 - ضرورة أن تستخدم الدول والمنظمات الدولية المختصة أفضل المعلومات العلمية المتاحة لوضع سياسات سليمة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Se señaló que los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera no siempre adoptaban medidas de conservación y ordenación acordes con la mejor información científica disponible sobre el estado de las poblaciones de peces y con las disposiciones del Acuerdo relativas al criterio de precaución. UN وأشير إلى أن الدول، والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا تعتمد دائما تدابير لأغراض الحفظ والإدارة تتسق مع أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن حالة الأرصدة، ومع أحكام اتفاق النهج التحوطي.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que las medidas de conservación y ordenación debían adoptarse sobre la base de evaluaciones de las poblaciones de peces y de la mejor información científica disponible, a fin de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces y de las especies capturadas accidentalmente, así como la reconstitución de las poblaciones agotadas. UN وأكدت الوفود أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير الحفظ والإدارة استنادا إلى تقييمات الأرصدة وأفضل المعلومات العلمية المتاحة وذلك لضمان استدامة الأرصدة السمكية والأنواع غير المستهدفة فى الأجل الطويل، فضلا عن إعادة بناء الأرصدة السمكية المستنفدة.
    Además, recomendó que los Estados y las organizaciones internacionales competentes utilizaran la mejor información científica disponible para formular políticas bien concebidas (A/65/68, párr. 3). UN كما أوصى الفريق العامل بأن تستخدم الدول والمنظمات الدولية المختصة أفضل المعلومات العلمية المتاحة لوضع سياسات سليمة (A/65/68، الفقرة 3).
    Además, pidió al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con las partes, otros gobiernos y organizaciones pertinentes, compilase y sintetizase la información científica disponible sobre el ruido subacuático antropogénico y sus efectos. UN وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي، بالتعاون مع الأطراف والحكومات الأخرى والمنظمات ذات الصلة، تجميع وتلخيص المعلومات العلمية المتاحة عن الضجيج الذي يُـحدثه البشر تحت الماء وآثاره().
    Hasta entonces, el criterio representativo aquí descrito ofrece la mejor manera de captar estos valores en las zonas no perturbadas a fin de preservar y conservar la biodiversidad marina y la estructura y función de los ecosistemas en el contexto de las actividades de extracción de nódulos en los fondos marinos sobre la base de la mejor información científica disponible. UN وإلى ذلك الحين، يقدم النهج النموذجي المبين في هذا المشروع أفضل وسيلة لحصر هذه القيم في المناطق غير المعرضة للتشويش بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته وحفظها في سياق أنشطة التعدين في قاع البحار لاستخراج العقيدات على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Por tanto, era mejor adoptar medidas preventivas que medidas de respuesta, basadas en los mejores conocimientos científicos disponibles. UN وكان ذلك التحذير بمثابة نداء إلى عدم الاقتصار على ردود الفعل والى اتخاذ تدابير استباقية على أساس المعلومات العلمية المتاحة.
    Aunque los datos científicos disponibles revelaban una pérdida acelerada de la diversidad biológica, las delegaciones subrayaron que los conocimientos adquiridos al respecto eran aún muy limitados. UN وبالرغم من أن المعلومات العلمية المتاحة تشير إلى تسارع فقدان التنوع البيولوجي، فإن الوفود شددت على أن ما هو معروف عن هذه المسألة إلى حد الآن قليل.
    Se corre el riesgo de que los inevitables conflictos de intereses lleven a utilizar o interpretar mal la información existente, y hay una gran demanda de transparencia e información de más calidad (es decir, de la mejor información científica de que se disponga). UN ويطرح تضارب المصالح الحتمي خطر إساءة استخدام أو إساءة تفسير المعلومات المتاحة وهناك طلب أكبر على المعلومات الأكثر شفافية وجودة (على سبيل المثال أفضل المعلومات العلمية المتاحة).
    La participación de los países en desarrollo en la elaboración de estos nuevos enfoques depende, en gran medida, de la información científica de la que disponen. UN وتعتمد مشاركة البلدان النامية في ابتكار هذه النهج الجديدة إلى حد كبير على المعلومات العلمية المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus