Sobre la base de esas directrices, la Dependencia Especial ha preparado cuestionarios, que se distribuyen a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de reunir la información necesaria para preparar los informes. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
Sobre la base de esas directrices, la Dependencia Especial ha preparado cuestionarios, que se distribuyen a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de reunir la información necesaria para preparar los informes. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
En el marco del Comité Interinstitucional se estableció un subcomité que investigó, reunió y puso a su disposición la información necesaria para la preparación del presente documento. | UN | وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها. |
También agradece la cooperación y buena disposición por parte de la OSSI al facilitarle la información necesaria para la preparación del presente informe. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للتعاون والتجاوب اللذين أبداهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
Artículo 31. información requerida para formular los datos del contrato | UN | المادة ٣1- المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
La carencia de recursos humanos y de conocimientos adecuados sobre la materia, unida a las frecuentes reestructuras ministeriales, nos ha impedido recabar la información necesaria para elaborar este informe. | UN | فقد أدى الافتقار إلى الموارد البشرية والمعرفة الصحيحة بالموضوع، بالإضافة إلى تكرار تغير الوزارات، إلى تعذر جمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
5. Con el fin de reunir información para preparar este informe, la Experta independiente envió un cuestionario a los gobiernos solicitando información sobre sus pensiones sociales para las personas de edad. | UN | 5- وأرسلت الخبيرة المستقلة استبياناً إلى الحكومات وطلبت فيه توفير المعلومات عن معاشاتها الاجتماعية المقدمة للمسنين بهدف جمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación, así como otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el UNMAS estarían dispuestos a ayudar y cooperar con los Estados partes que necesitasen asistencia para recopilar la información necesaria para preparar sus informes nacionales anuales. | UN | وسوف تكون وحدة دعم التنفيذ وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، ومن ضمنها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، مستعدة لمساعدة الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير السنوية الوطنية والتعاون معها. |
El autor afirma en primer lugar que el ministerio fiscal tuvo 14 meses para preparar su caso, mientras que su abogado defensor recibió la información necesaria para preparar su defensa sólo 5 días antes del comienzo del juicio. | UN | 3-1 يدَّعي صاحب البلاغ في البداية أن الادعاء كان لديه 14 شهراً لإعداد اتهامه، في حين أن محاميه لم يحصل على المعلومات اللازمة لإعداد دفاعه إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام. |
Si bien el Grupo de Trabajo empezó a trabajar sobre los documentos electrónicos transferibles en su 45º período de sesiones, su 46º período de sesiones programado para celebrarse a principios de 2012 fue cancelado para permitir que la secretaría reuniera la información necesaria para preparar los documentos de trabajo y debido a la incertidumbre que existe en cuanto al calendario de las sesiones de la CNUDMI. | UN | وبدأ الفريق العامل أعماله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في دورته الخامسة والأربعين؛ إلا أن دورته السادسة والأربعين، التي كان مقررا لها أن تبدأ في أوائل عام 2012، ألغيت من أجل تمكين الأمانة من جمع المعلومات اللازمة لإعداد وثائق العمل ولعدم اليقين بالنسبة لخطة اجتماعات الأونسيترال. |
El Presidente designado indicó que la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, así como otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS), estarían dispuestos a ayudar y cooperar con los Estados partes que necesitasen asistencia para recopilar la información necesaria para preparar sus informes nacionales anuales. | UN | وأعلن الرئيس المعيّن أن وحدة دعم التنفيذ وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، ومن ضمنها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، مستعدة لمساعدة الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير السنوية الوطنية والتعاون معها. |
2. Acoge con beneplácito el aumento de la participación de las entidades de las Naciones Unidas en el suministro de la información necesaria para preparar el informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - يرحب بزيادة مشاركة كيانات الأمم المتحدة في توفير المعلومات اللازمة لإعداد التقرير الإحصائي السنوي عن مشتريات الأمم المتحدة؛ |
También agradece la cooperación y buena disposición que demostró la Oficina para facilitarle la información necesaria para la preparación del presente informe. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للتعاون والتجاوب اللذين أبداهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
También agradece la cooperación y buena disposición que demostró la OSSI para facilitarle la información necesaria para la preparación del presente informe. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للتعاون والتجاوب اللذين أبداهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
2. Para reunir la información necesaria para la preparación del presente informe, se celebraron amplias consultas a nivel nacional con los principales agentes interesados en las cuestiones de derechos humanos. | UN | 2- ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير، أجريت عملية تشاور وطنية واسعة النطاق شملت الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بقضايا حقوق الإنسان. |
Artículo 31. información requerida para formular los datos del contrato | UN | المادة ٣1 - المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
información requerida para formular los datos del contrato Proyecto de artículo 33. | UN | مشروع المادة ٣2- المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
Artículo 32. información requerida para formular los datos del contrato | UN | المادة ٣2- المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |
De acuerdo con el objeto de la misión, este se entrevistó con todos los coordinadores de los departamentos correspondientes, así como con las ONG de la sociedad civil, con el fin de recopilar la información necesaria para elaborar el informe provisional. | UN | ووفقا لاختصاصاته، أجرى الخبير مقابلات مع جميع مراكز التنسيق في الإدارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني غير الحكومية لغرض جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقرير المؤقت. |
Una misión de evaluación interdepartamental encabezada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitó Sierra Leona del 20 al 28 de marzo para evaluar los puntos de referencia y reunir la información necesaria para elaborar las recomendaciones mencionadas. | UN | وقد قامت بعثة تقييم مشتركة بين الإدارات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام بزيارة سيراليون في الفترة من 20 إلى 28 آذار/مارس لتقييم المعايير المرجعية وجمع المعلومات اللازمة لإعداد تلك التوصيات. |
c) Ofrecer a los reclusos en detención administrativa rápido acceso a un abogado de su elección, informarlos inmediatamente, en un idioma que comprendan, de los cargos formulados contra ellos, facilitarles información para preparar su defensa, llevarlos sin demora ante un juez y juzgarlos en su propia presencia o en presencia de su abogado. | UN | (ج) تُمكّن المحتجزين الإداريين من الاتصال على وجه السرعة بمحام من اختيارهم، وتُعلِمهم على الفور بلغة يفهمونها بالتهم الموجهة إليهم، وتطلعهم على المعلومات اللازمة لإعداد دفاعهم، وتعجل بعرضهم على قاضٍ، وتحاكمهم حضورياً أو في حضور محاميهم. |
La información con que se elabora el documento de orientación para la adopción de decisiones debe extraerse de la propuesta presentada por Burkina Faso y la información adicional de que disponía el Comité de Examen de Productos Químicos en el momento en que se analizó la propuesta. | UN | وينبغي استيقاء المعلومات اللازمة لإعداد وثيقة توجيه القرارات من المقترح المقدم من بوركينا فاسو والمعلومات الإضافية المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية إبان مناقشة المقترح. |
Proyecto de artículo 31. información requerida para enunciar los datos del contrato | UN | مشروع المادة 31- المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد |