"المعلومات المتاحة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información disponible de
        
    • información procedente de
        
    • la información disponible
        
    • información facilitada por
        
    • la información de
        
    • información aportada por
        
    • información disponible en
        
    • información que facilitan
        
    • información proporcionada
        
    • información de que ya se dispone por
        
    Las cifras del indicador de progreso previsto se basaron en la información disponible de diversas fuentes en aquel momento, que posteriormente resultó ser incorrecta UN وتستند الأرقام في المؤشر المقرر إلى المعلومات المتاحة من مصادر مختلفة في ذلك الوقت، التي ثبت فيما بعد عدم دقتها
    :: Reunir toda la información disponible de la gama más amplia de fuentes posible; UN :: جمع كل المعلومات المتاحة من أكبر شريحة ممكنة من المصادر؛
    Sin embargo, el Grupo convino en que, en esta etapa, la información disponible de las organizaciones no hacía posible dicha distinción. UN بيد أن الفريق قد اتفق على أن المعلومات المتاحة من المنظمات لا تسمح، في هذه المرحلة، بمثل هذا التمييز.
    información procedente de sitios web. UN المعلومات المتاحة من المواقع الإلكترونية.
    iii) Aumento del número de usuarios de la información facilitada por medio de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios - Online UN ' 3 ' زيادة عدد مستخدمي المعلومات المتاحة من خلال خدمات أون لاين التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (OCHA-Online)
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    Por lo que hace a la disponibilidad de información, aunque se dispone de información procedente de organizaciones no gubernamentales, los funcionarios prefieren fiarse de la información asequible por conductos diplomáticos. UN وفيما يتصل بتوافر المعلومات، يفضل المسؤولون الاعتماد على المعلومات المتاحة من خلال القنوات الدبلوماسية، رغم توافرها لدى المنظمات غير الحكومية.
    Los adelantos tecnológicos han mejorado la amplitud, la disponibilidad y la calidad de la información procedente de fuentes de acceso público. UN 47 - لقد حسّن التطور التكنولوجي من كمية المعلومات المتاحة من المصادر المفتوحة ومدى توافرها ونوعيتها.
    9.1. El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información facilitada por las partes, según se establece en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ قيد البحث في ضوء جميع المعلومات المتاحة من قبل اﻷطراف، طبقا لما ورد في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Redactar una propuesta interna sobre el endosulfán basada en la información de que dispone el Comité de Examen de Productos Químicos UN صياغة اقتراح داخلي بشأن إندوسولفان استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية
    La información aportada por los relatores especiales indica que no se ha alcanzado aún la igualdad entre los sexos en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    De acuerdo con la información disponible, en 2005 había 12 subdirectores de órganos ejecutivos, mientras que en 2007 ese número ascendió a 28 en 85 regiones de Azerbaiyán. UN وقد ارتفع عددهن حسب المعلومات المتاحة من 12 في عام 2005 إلى 28 في عام 2007 في مختلف مناطق أذربيجان الـ 85.
    b) ¿Se considera que la información que facilitan las Partes (informes nacionales) y otros interesados en las reuniones del CRIC es útil para alcanzar los objetivos del CRIC? ¿En la información se exponen claramente los avances realizados en las actividades en curso y las nuevas iniciativas, y se mencionan los proyectos ultimados? ¿Mejoraría la situación si se utilizaran mejor las bases de datos existentes? UN (ب) هل المعلومات المتاحة من الأطراف (التقارير الوطنية) وغيرها من أصحاب المصلحة في مختلف دورات اللجنة مفيدة من حيث التوصلُ إلى أهداف اللجنة؟ وهل تعرض المعلومات حقاً التقدم المحرز في الأنشطة الجارية وعن المبادرات الجديدة، في الوقت الذي يشار فيه إلى المشاريع المستكملة؟ وهل يمكن لتعزيز استعمال قواعد البيانات القائمة تحسين الوضع؟
    c. Actualización periódica de la información proporcionada en la red local (LAN) y el Internet; UN ج - القيام، على نحو منتظم، باستكمال المعلومات المتاحة من خلال الشبكة المحلية واﻹنترنت؛
    En la medida de lo posible, la información de que ya se dispone por informes anteriores y otras fuentes se consigna con antelación. UN تملء بصورة مسبقة المعلومات المتاحة من خلال التقارير الماضية ومن مصادر أخرى، حيثما أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus