"المعلومات المتعلقة باﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre las Naciones
        
    • información de las Naciones
        
    • información relativa a las Naciones
        
    • información relacionada con las Naciones
        
    • la información de
        
    Se trata de instrumentos básicos para buscar información sobre las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه المنشورات اﻷدوات اﻷساسية اللازمة للبحث عن المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    El centro de información de Roma publica información sobre las Naciones Unidas en Agora, red internacional plurilingüe. UN أما مركز اﻹعلام في روما، فينشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة على شبكة " أغورا " ، وهي شبكة دولية متعددة اللغات.
    Dado que el uso de medios de comunicación electrónicos se está generalizando en el mundo entero, los centros de información de las Naciones Unidas aumentarán la difusión de información sobre las Naciones Unidas a través del correo electrónico. UN وحالما يصبح الاتصال الالكتروني حول العالم أكثر شيوعا سوف تزيد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إعادة بث المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة عن طريق البريد الالكتروني.
    El Centro de información de las Naciones Unidas se encarga de coordinar la difusión de información relacionada con las Naciones Unidas. UN 198- يضطلع مركز الأمم المتحدة للإعلام في سري لانكا بدور هيئة تنسيق تعنى بنشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    La compilación de la información de las Naciones Unidas y el resumen de la información presentada por los actores interesados se refieren con mayor frecuencia a la situación de los defensores de los derechos humanos, aunque no contienen una sección específica sobre el tema. UN وتتطرق مجموعة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة وخلاصة المعلومات المتصلة بأصحاب المصلحة إلى حالة المدافعين عن حقوق الإنسان بصورة أكثر تواتراً، رغم عدم وجود جزء محدد يتعلق بها.
    El principal objetivo de esas colecciones regionales y locales es promover el libre acceso de investigadores, estudiantes, parlamentarios y el público en general a la información sobre las Naciones Unidas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Dado que el uso de medios de comunicación electrónicos se está generalizando en el mundo entero, los centros de información de las Naciones Unidas aumentarán la difusión de información sobre las Naciones Unidas a través del correo electrónico. UN وحالما يصبح الاتصال الالكتروني حول العالم أكثر شيوعا سوف تزيد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إعادة بث المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة عن طريق البريد الالكتروني.
    El principal objetivo de esas colecciones regionales y locales es promover el libre acceso de investigadores, estudiantes, parlamentarios y el público en general a la información sobre las Naciones Unidas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Dado que el uso de medios de comunicación electrónicos se está generalizando en el mundo entero, los centros de información de las Naciones Unidas aumentarán la difusión de información sobre las Naciones Unidas a través del correo electrónico. UN وحالما يصبح الاتصال اﻹلكتروني حول العالم أكثر شيوعا سوف تزيد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إعادة بـث المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة عن طريق البريد اﻹلكتروني.
    El Presidente era muy consciente de que la cuestión de la información sobre las Naciones Unidas era pertinente independientemente del estatuto actual o futuro de Palau, y de que las Naciones Unidas seguirían trabajando activamente para difundir información incluso si se modificara el estatuto. UN وقال انه على وعي شديد بأن مسألة المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة تنطبق بصرف النظر عن المركز الحالي أو المقبل لبالاو وأن اﻷمم المتحدة سوف تواصل القيام بنشر المعلومات حتى لو برز، وحينما يبرز، مركز جديد.
    Hace poco, gracias al establecimiento de relaciones con la empresa " Time Warner Cable of Manhattan " fue posible hacer llegar información sobre las Naciones Unidas a un sector más amplio de la población de Nueva York. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشراكة التي أقيمت مع شركة " تايم وارنر كيبل أوف منهاتن " Time Warner Cable of Manhattan جعلت من الممكن وصول المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة الى جماهير عريضة في منطقة نيويورك.
    A ese respecto, algunas delegaciones destacaron la necesidad de una participación más activa de las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en los casos en que no hubiera centros de información de las Naciones Unidas, en el proceso de difusión de información sobre las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، شددت بعض الوفود على الحاجة إلى مزيد من المشاركة النشطة من جانب مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الحالات التي لا يكون فيها هناك مركز إعلام تابع لﻷمم المتحدة وذلك في عملية نشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    La serie, que reemplaza al Prontuario para oradores y conferenciantes, ofrece mejores posibilidades para la venta, al tiempo que sigue proporcionando la información sustantiva y concreta sobre los logros de la Organización que requieren los usuarios intermediarios de la información sobre las Naciones Unidas. UN وتنطوي هذه المجموعة، التي حلت محل نشرة " مذكرات للمتكلمين " ، على إمكانيات بيع أفضل، رغم أنها لا تزال تحتوي على المعلومات الموضوعية والمحددة، عن إنجازات المنظمة، التي يحتاجها القائمون بإعادة بث المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    2. Compilación de la información de las Naciones Unidas UN 2- تجميع المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة
    23.16 La División aumentará y facilitará el acceso a toda la gama de información de las Naciones Unidas, tanto histórica como actual, mediante los servicios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN 23-16 وستزيد الشعبة وستيسر إمكانية الوصول إلى كمية هائلة من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، سواء منها المعلومات التاريخية أو الراهنة، من خلال خدمات مكتبة داغ همرشولد.
    Se celebraron programas regionales de capacitación para esas instituciones sobre las mejores formas de acceder a la información de las Naciones Unidas y sobre cómo realizar la transición de sus bibliotecas desde depósitos tradicionales a centros de intercambio de conocimientos. UN وجرى تنظيم برامج للتدريب الإقليمي لهذه المؤسسات بشأن كيفية تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة وكيفية الارتقاء بمكتباتها لتتحول من مستودعات تقليدية للمعلومات إلى مراكز لتبادل المعارف.
    23.16 La División aumentará y facilitará el acceso a toda la gama de información de las Naciones Unidas, tanto histórica como actual, mediante los servicios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN 23-16 وستزيد الشعبة وستيسر إمكانية الوصول إلى كمية هائلة من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، سواء منها المعلومات التاريخية أو الراهنة، من خلال خدمات مكتبة داغ همرشولد.
    Párrafo 45. A 185 misiones permanentes en Nueva York se les ha proporcionado acceso en línea a través de la Internet a información de las Naciones Unidas y a documentos en el sistema del disco óptico. UN ٣٥ - الفقرة ٤٥ - تم تزويد ما مجموعه ١٨٥ بعثة دائمة في نيويورك بإمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة مباشرة عن طريق شبكة الانترنت، وكذلك الوصول إلى الوثائق عن طريق نظام القرص البصري.
    En algunos países en desarrollo, en particular en aquellos que tienen un acceso público limitado o restringido a un centro de información de las Naciones Unidas, se explorará una mayor colaboración o la integración de los servicios de referencia con las bibliotecas depositarias. UN وسيجري في بعض البلدان النامية، وخاصة البلدان التي تكون فيها قدرات الجمهور على الحصول على المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة محدودة أو مقيدة، استكشاف سبل تعزيز التعاون مع المكتبات الوديعة أو إدماج خدمات المراجع فيها.
    48. El Sr. Selim (Egipto) dice que es importante supervisar la labor del Departamento y la forma en que divulga la información relativa a las Naciones Unidas. UN 48 - السيد سليم (مصر): قال إن من الأهمية رصد عمل الإدارة وكيف تنشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    El Comité de Coordinación de los Sistemas de Información, que fue establecido en 1994 con la intención de armonizar los criterios de las organizaciones de las Naciones Unidas y facilitar el acceso a la información relacionada con las Naciones Unidas, ha comenzado bien su labor. UN ويعتبر بداية موفقة ما أنجزته لجنة تنسيق نظم المعلومات التي أنشئت في عام ١٩٩٤ بهدف مواءمة نُهج منظمات اﻷمم المتحدة وتسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Los consultores entienden que Gabón ya ha establecido un sistema semejante, y recomiendan que este método se ponga en práctica siempre que sea posible, con miras a una difusión más rentable de la información de las Naciones Unidas. UN ويدرك الخبيران الاستشاريان أن غابون قد نفذت هذا المشروع بالفعل، ويوصيان بتطبيق هذا النهج حيثما يتسنى ذلك، مما يؤدي الى إيصال المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus