"المعلومات المتعلقة بتغير المناخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información sobre el cambio climático
        
    • la información sobre el cambio climático
        
    • información relativa al cambio climático
        
    • información relacionada con el cambio climático
        
    • la relativa al cambio climático
        
    • información acerca del cambio climático
        
    B. Red de intercambio de información sobre el cambio climático (CC:iNet) y plataforma de servicios de formación sobre el cambio UN باء - شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ومنبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ
    En esta última esfera, la Oficina de información sobre el cambio climático del PNUMA/OMM es el principal colaborador de la secretaría provisional. UN وفي هذا المجال اﻷخير، فإن وحدة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي الشريك الرئيسي لﻷمانة المؤقتة.
    Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático UN ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    En el Proyecto de educación ambiental (PHARE) y en la educación y formación sobre el medio ambiente de los jóvenes en las escuelas se utilizará la información sobre el cambio climático mundial. UN وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    En la mayoría de los países se han adoptado medidas para difundir activamente la información relativa al cambio climático, o aumentar su disponibilidad. UN وفي معظم البلدان، اتُخذت تدابير من أجل العمل بشكل حثيث على نشر المعلومات المتعلقة بتغير المناخ أو إتاحتها بقدر أكبر.
    A fin de mejorar el acceso del público a la información, los Servicios Meteorológicos de Lesotho habían hecho lo necesario para que la información relativa al cambio climático se pudiera consultar. UN ومن أجل تحسين وصول الجمهور إلى المعلومات، أتاحت دوائر الأرصاد الجوية في ليسوتو للجمهور إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Los oradores observaron que podía ser conveniente integrar la divulgación de información relacionada con el cambio climático en los informes empresariales existentes, para facilitar el análisis de la relación entre los resultados financieros y los ambientales. UN وأشار المتكلمون إلى أن كشف المعلومات المتعلقة بتغير المناخ يمكن أن يستفيد من الإدماج فيما هو موجود من تقارير الشركات، بغية تيسير تحليل العلاقة بين الأداءين المالي والبيئي.
    B. Red de intercambio de información sobre el cambio climático (CC:iNet) y plataforma de servicios de formación sobre el cambio climático de la UN باء - شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ومنبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ 28-30 9
    1. Presentación de informes integrados y divulgación de información sobre el cambio climático UN 1- الإبلاغ المتكامل وكشف المعلومات المتعلقة بتغير المناخ
    I. Sesión IX: Red de intercambio de información sobre el cambio climático UN طاء - الجلسة التاسعة: شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وإنشاء شبكـة مـن
    I. Sesión IX: Red de intercambio de información sobre el cambio climático y establecimiento de una red de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 UN طاء- الجلسة التاسعة: شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وإنشاء شبكة من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6
    Además, la organización de cursos y seminarios de formación, la utilización de los servicios en línea y, en particular, la creación de sitios web especializados están contribuyendo significativamente a la difusión de información sobre el cambio climático. UN وعلاوة على ذلك، يساهم إلى حد كبير في نشر المعلومات المتعلقة بتغير المناخ تنظيمُ الدورات التدريبية وحلقات العمل واستعمال خدمات الإنترنت، وبخاصة إنشاء مواقع شبكية مكرسة لهذا الأمر.
    ii) El acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos; UN ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    La mayoría también evaluó la accesibilidad pública a la información sobre el cambio climático y calificó de amplia la participación del público. UN كما قيم معظم الأطراف إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وحددت مشاركة الجمهور الكاملة فيها.
    Conviene también facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos, y promover la participación del público en el examen del problema del cambio climático y sus efectos y en la adopción de medidas de respuesta adecuadas. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    La UNESCO colabora con los medios de difusión nacionales y comunitarios para mejorar su capacidad y su acceso a la información sobre el cambio climático. UN وتعمل اليونسكو مع الجهات الإذاعية الوطنية والأهلية من أجل تحسين القدرات الإعلامية وفرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    D. Tercera sesión: Acceso del público a la información relativa al cambio climático UN دال- الجلسة الثالثة: وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ
    53. La Sra. Ndayishimiye presidió la tercera sesión de trabajo, sobre el acceso del público a la información relativa al cambio climático. UN 53- ترأست السيدة نداييشميي جلسة العمل الثالثة المتعلقة بوصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    El artículo 6 de la Convención, que trata de la educación, la formación, la sensibilización del público, la participación y el acceso de éste a la información relativa al cambio climático y sus efectos y la cooperación internacional en esos asuntos, es clave para lograr la participación de todos los interesados y los grupos principales en la elaboración y aplicación de políticas relacionadas con el cambio climático. UN تُعد المادة 6 من الاتفاقية، التي تتناول التعليم والتدريب وتوعية الجمهور ومشاركته ووصوله إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، والتعاون الدولي في هذه الأمور، عنصراً أساسياً لإشراك جميع أصحاب المصالح والمجموعات الرئيسية في وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بتغير المناخ.
    17. La Fundación Nacional para la Ciencia de los Estados Unidos apoya la investigación sobre la adopción de decisiones en condiciones de incertidumbre que podría aprovechar la información relacionada con el cambio climático. UN 17- وتدعم مؤسسة العلوم الوطنية في الولايات المتحدة البحوث الخاصة باتخاذ القرار في ظل عدم اليقين، وهي البحوث التي يمكن أن تستفيد من المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    54. Muchas Partes que son países desarrollados, entre ellas todas las partes en la Convención de Aarhus, disponen de marcos jurídicos que garantizan el derecho del público a acceder a la información sobre el medio ambiente, incluida la relativa al cambio climático. UN 54- وللعديد من البلدان الأطراف المتقدمة، بما فيها جميع الأطراف في اتفاقية آرهوس أُطر قانونية تضمن حق وصول الجمهور إلى المعلومات البيئية، بما فيها المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Numerosas Partes informaron de las diferentes maneras en que el público podía acceder a información acerca del cambio climático y las políticas correspondientes, pero destacaron también que el analfabetismo y la falta de televisores y radios en muchos hogares constituían un obstáculo importante a este respecto. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن الطرق المختلفة التي يحصل الجمهور من خلالها على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات التصدي لآثار تغير المناخ، وأكدت الأطراف مع ذلك أن الأمية والافتقار إلى أجهزة التلفزيون والراديو لدى الكثير من الأسر المعيشية يشكلان عقبة رئيسية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus