"المعلومات المتعلقة بحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre la situación
        
    • información sobre el estado
        
    • información relativa a la situación
        
    • información relativa al estado
        
    • información acerca de la situación
        
    • estado de
        
    Reunión de información sobre la situación general de derechos humanos UN جمع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان العامة
    En ese documento, se había actualizado la información sobre la situación de algunas Partes en relación con la ratificación de enmiendas o la presentación de datos. UN وقد استكملت هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بحالة أطراف معينة فيما يتعلق بالتصديق على التعديلات أو تقديم البيانات.
    En el anexo I se ofrece información sobre la situación del Fondo Fiduciario del Centro en 2006. UN وترد المعلومات المتعلقة بحالة الصندوق الاستئماني للمركز لعام 2006 في المرفق الأول.
    También desea saber cuándo se pondrá a disposición de la Comisión la información sobre el estado de la documentación. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تعرف متى تتاح للجنة المعلومات المتعلقة بحالة الوثائق.
    - Compartir información sobre el estado de los sistemas de registro y su conexión con el DIT, el DITC y el registro del MDL. UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بحالة نظم السجلات وربطها بسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، وسجل آلية التنمية النظيفة.
    A juicio de la Relatora Especial, es indispensable establecer una presencia en la República Federativa de Yugoslavia a fin de obtener acceso directo a la información relativa a la situación de los derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا بد من إنشاء وجود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغية الوصول مباشرة الى المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان.
    Además de la información relativa al estado de aplicación de estas recomendaciones, el anexo II indica las necesidades de recursos conexas cuando así proceda. VIII. Recomendación UN وعلاوة على المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ تلك التوصيات، يرد في المرفق الثاني بيان الاحتياجات من الموارد ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    La información acerca de la situación en materia de salud sexual y genésica y de comportamiento en este terreno en Nueva Zelandia procede de diversas fuentes y no es exhaustiva. UN تستمد المعلومات المتعلقة بحالة الصحة الجنسية والإنجابية والسلوك في نيوزيلندا من عدد من المصادر وهي غير مكتملة.
    Intercambio de información sobre la situación del procedimiento; UN تبادل المعلومات المتعلقة بحالة الإجراءات الراهنة؛
    El Servicio de Información sobre la Langosta del Desierto de la FAO vigila, analiza y difunde información sobre la situación de la langosta del desierto en los países afectados, así como sobre las condiciones meteorológicas y de la vegetación asociadas al fenómeno. UN وتقوم دائرة معلومات الجراد الصحراوي التابعة للفاو برصد وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بحالة الجراد في البلدان المتأثرة، الى جانب ما يتصل بذلك من معلومات عن اﻷحوال الجوية والنباتية.
    El objeto del estudio es obtener información sobre la situación del hombre y la mujer en la zona del proyecto mientras éste se encuentra en la etapa de formulación. UN وتستخدم دراسة تقييم الفوراق بين الجنسين لجمع المعلومات المتعلقة بحالة الرجال والنساء في مجال المشروع المرتقب عندما يكون مشروع جديد قيد الإعداد.
    Las actividades del UNICEF tendrán como base una mejor reunión y utilización de la información sobre la situación del niño y la mujer, así como sobre la situación de los programas de cooperación del UNICEF. UN وستكون أعمال اليونيسيف مستندة إلى عملية محسنة لجمع واستخدام المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، وبرامج اليونيسيف للتعاون.
    Lamenta que se haya demorado tanto la presentación del informe, pues debía haberse hecho en 1985, y que éste contenga tan poca información sobre la situación de los derechos humanos con datos reales, lo cual hace que le resulte difícil determinar si la población del Estado Parte puede ejercer plena y efectivamente los derechos consagrados en el Pacto. UN وتأسف اللجنة لتأخر تقديم التقرير مدة طويلة جدا، بعد أن كان من الواجب تقديمه في عام 1985، ولندرة المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الواقع، وهو ما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحدد ما إذا كان باستطاعة سكان الدولة الطرف أن يمارسوا الحقوق التي يكفلها العهد ممارسة كاملة وفعالة.
    Para resolver ese inconveniente se han puesto en marcha medidas para mejorar la información sobre la situación de diferentes tipos de bosques de especial importancia para la conservación de la diversidad biológica y los medios de vida rurales. UN ومن أجل علاج هذا القصور، ثمة جهود متواصلة ترمي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بحالة مختلف أنواع الغابات ذات الأهمية الخاصة لحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على أسباب المعيشة في الريف.
    En consecuencia, esas autoridades decidieron aplicar un sistema de indicadores de justicia y derechos humanos para garantizar la coordinación, sistematización y actualización de la información sobre la situación del respeto de los derechos humanos y el acceso a la justicia. UN ونتيجة لذلك، قررت هذه السلطات تنفيذ نظام مؤشرات بخصوص العدالة وحقوق الإنسان لضمان تنسيق ومنهجة وتحديث المعلومات المتعلقة بحالة احترام حقوق الإنسان والوصول إلى العدالة.
    En el anexo I se facilita información sobre el estado de la ratificación de los distintos instrumentos. UN ويرجى الاطلاع على المعلومات المتعلقة بحالة التصديق في المرفق الأول.
    Intercambiar información sobre el estado de los sistemas de registro y su conexión con los registros del DIT, el DITC y el MDL UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بحالة نظم السجلات وربطها بسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، وسجل آلية التنمية النظيفة
    La situación más reciente es un reflejo de la atención que se ha venido prestando a la mejora del acceso de los Estados Miembros a la información sobre el estado de las contribuciones. UN وتعكس أحدث حالة استمرار التركيز على تحسين سبل حصول الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    Un elemento fundamental de la planificación es la información sobre el estado de los recursos hídricos. UN ٩٩ - ومن العناصر الحاسمة في التخطيط توافر المعلومات المتعلقة بحالة الموارد المائية.
    El Relator Especial señaló que la información relativa a la situación de los derechos humanos en las zonas bajo control rebelde era escasa. UN 54 - أشار المقرر الخاص إلى ندرة المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    La información relativa a la situación del Fondo de Contribuciones Voluntarias figura en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/5. UN وترد المعلومات المتعلقة بحالة صندوق التبرعات في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/5.
    Sensibilización de los encargados de formular políticas y las partes interesadas en la lucha contra los vectores de enfermedades y facilitación de su acceso a la información relativa al estado de la elaboración y utilización de alternativas al DDT. UN زيادة وعي صانعي السياسة وأصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض، وتيسير حصولهم على المعلومات المتعلقة بحالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    En el anexo I del presente informe figura información acerca de la situación del Fondo Fiduciario para el Centro en 2004. UN وترد المعلومات المتعلقة بحالة الصندوق الاستئماني للمركز لعام 2004 في المرفق الأول لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus