"المعلومات المتعلقة بعدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre el número
        
    • información acerca del número
        
    • información relativa al número
        
    • la referente a los
        
    • información sobre una serie
        
    • información sobre la cantidad
        
    • sobre el número de
        
    Ya se ha dado información sobre el número de viviendas de propiedad privada. UN وقد وردت أعلاه المعلومات المتعلقة بعدد المساكن الخاصة.
    Se recoge información sobre el número de convenios que contienen declaraciones o programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات المتضمنة لبيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل.
    :: La escasez de información sobre el número de personas empleadas en el sector; UN :: ندرة المعلومات المتعلقة بعدد العاملين في القطاع
    Se pidieron aclaraciones sobre las fuentes de información acerca del número de niños en circunstancias especialmente difíciles a los que prestaba asistencia el UNICEF y si esas cifras se debían al sistema de evaluación común de los países. UN وطلب توضيح مصادر المعلومات المتعلقة بعدد اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية والذين تقدم لهم اليونيسيف المساعدة وما إذا كانت هذه اﻷرقام نتيجة لتقييم قطري مشترك.
    Se recoge información acerca del número de convenios en que figuran declaraciones o programas relativos a la igualdad de oportunidades en el empleo, obligación que no existía en el marco de la Ley de Contratos de Empleo de 1991. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات التي تتضمن بيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل. ولم يكن هذا شرطا مطلوبا بموجب قانون عقود العمل لعام 1991.
    3. Toda la información relativa al número de penas de muerte dictadas por el sistema judicial egipcio es de dominio público. UN 3 - وجميع المعلومات المتعلقة بعدد أحكام الإعدام الصادرة عن الجهاز القضائي المصري متاحة للعموم.
    Véase el cuadro 14 del anexo para consultar información sobre el número solicitantes de asilo procedentes de Turquía. UN وللاطلاع على المعلومات المتعلقة بعدد طالبات اللجوء من تركيا، انظر الجدول 14 من المرفق.
    Tampoco se menciona la presentación de información sobre el número y el desglose por nacionalidad y grupo ocupacional de los candidatos que pasaron el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se podría incluir en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN كما أنه لم يشر إلى عرض المعلومات المتعلقة بعدد المرشحين الذين تقدموا لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتصنيفهم حسب جنسياتهم وفئاتهم الوظيفية، مما كان يمكن إدراجه ضمن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة.
    La información sobre la población que vive en instituciones no se incluye en esta tabulación, pero puede obtenerse información sobre el número de esas personas del programa de tabulaciones del censo de población. UN ولا ترد في هذا الجدول المعلومات المتصلة بنزلاء المؤسسات، وإن كان يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعدد هؤلاء اﻷشخاص من برنامج جدولة تعدادات السكان.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre el número y la índole de cursos de estudio sobre la mujer en las instituciones de enseñanza superior. UN ٢٧٢ - ويساور اللجنة القلق لانعدام المعلومات المتعلقة بعدد ونوع المناهج الدراسية النسائية في مؤسسات التعليم العالي.
    Sin embargo, la información sobre el número de menores de 15 años que mueren a la semana en circunstancias inquietantes es motivo de gran preocupación para el Comité. UN بيد أن المعلومات المتعلقة بعدد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر الذين يموتون كل أسبوع في ظروف مريبة، هي مصدر قلق عميق للجنة.
    El Grupo de Trabajo examinó información sobre el número y los tipos de empresas militares y de seguridad privadas que realizaban operaciones en el país así como sobre el alcance y la magnitud de sus actividades. UN ونظر الفريق العامل في المعلومات المتعلقة بعدد وأنواع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل في البلد بالإضافة إلى نطاق ومدى أنشطتها.
    Preocupa asimismo al Comité la ausencia de información sobre el número de casos investigados y el número de personas enjuiciadas y castigadas como autoras de esos delitos. UN كما تُعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعدد الحالات التي جرى التحقيق فيها وعدد الجناة الذين حوكموا وعوقبوا.
    Por consiguiente, el Ministerio de Justicia concluyó que la negativa a proporcionar información sobre el número de personas condenadas a la pena de muerte estaba justificada y cumplía la legislación vigente. UN وهكذا، خلصت وزارة العدل إلى أن رفض تقديم المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين حكم عليهم بالإعدام له ما يبرره وفقاً للقانون المعمول به.
    La capacidad de los funcionarios de enlace nacionales para reunir información acerca del número de actividades y de los productos de los medios de comunicación sobre las cuestiones relativas a la DDTS es limitada. UN :: قدرة جهات الوصل الوطنية على جمع المعلومات المتعلقة بعدد الأنشطة الإعلامية والمعلومات ذات الصلة بالإنتاجات الإعلامية المعنية بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محدودة.
    información acerca del número de radares terrestres en Ucrania y su estado de funcionamiento. UN 17 - المعلومات المتعلقة بعدد وحدات الرادار الأرضية الأوكرانية وبأدائها الوظيفي.
    f) Obteniendo de los gobiernos información acerca del número y la situación de los refugiados que se encuentran en sus territorios, y de las leyes y reglamentos que les conciernen; UN " )و( الحصول من الحكومات على المعلومات المتعلقة بعدد اللاجئين وأحوالهم في أراضيها والقوانين والنظم المتعلقة بهم؛
    f) Obteniendo de los gobiernos información acerca del número y la situación de los refugiados que se encuentran en sus territorios, y de las leyes y reglamentos que les conciernen; UN (و) الحصول من الحكومات على المعلومات المتعلقة بعدد اللاجئين وأحوالهم في أراضيها والقوانين والنظم المتعلقة بهم؛
    Estos datos, junto con la información relativa al número de resultados en cada práctica que figura en el cuadro 1, permite concluir que la pobreza y la gestión de los asuntos públicos siguen siendo las principales esferas de apoyo del PNUD en todas las regiones. UN وإذا أضيفت هذه البيانات إلى المعلومات المتعلقة بعدد النواتج في كل مجال من مجالات الممارسات الواردة في الجدول 1، فإنها تؤيد الاستنتاج القائل بأن الفقر وشؤون الحكم لا يزالان يشكلان أكبر مجالين يقدم فيهما البرنامج الإنمائي الدعم في جميع المناطق.
    Otra información facilitada por el estudio era la referente a los años vividos en condiciones de discapacidad (AVD). UN ٣٥ - وكان من المعلومات اﻷخرى التي خرجت بها الدراسة المعلومات المتعلقة بعدد سنوات العيش مع اﻹصابة بالعجز.
    La Dependencia también monitoreó y difundió información sobre una serie de cuestiones logísticas. UN كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من المسائل اللوجستية.
    - Intercambio de información sobre la cantidad de refugiados, las zonas de retorno y los proyectos de reintegración planeados por el ACNUR. UN • الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعدد العائدين، 0ومناطق العودة، • تواتر نشر المعلومات المتعلقة بالعائدين ومشاريع إعادة الإدماج على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus