"المعلومات المرسلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información transmitida
        
    • información que deben
        
    • información remitida
        
    • la información sobre
        
    • de la información comunicada
        
    • la información comunicada de
        
    • información sobre los territorios no autónomos transmitida
        
    • de la información enviada
        
    La información transmitida se relaciona fundamentalmente con los siguientes temas: UN وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية:
    La información transmitida por el Gobierno incluía un ejemplar de la Constitución belga y una copia de la propuesta del Gobierno acerca de la revisión del artículo 151 de la Constitución. UN وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    Traducción de la información transmitida por las partes en cumplimiento de los artículos 3 y 4 UN ترجمة المعلومات المرسلة من الأطراف عملاً بأحكام المادتين 3 و4
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 63/101 de la Asamblea General y se refiere a la información que deben transmitir las Potencias administradoras con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يتعلق هذا التقرير، المقدم بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 63/101، بإحالة المعلومات المرسلة من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    La secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La Secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La Secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La Secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علانية على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Se podría lograr un equilibrio en la información si los países en desarrollo pudieran valerse efectivamente de la " autopista " de información y ejercer el control sobre la información transmitida. UN ويتعين تحقيق التوازن في مجال الاعلام وذلك بضمان توفر إمكانيات فعالة لوصول البلدان النامية الى الطريق الرئيسي للمعلومات والسيطرة على المعلومات المرسلة.
    La información transmitida por el Gobierno incluía un ejemplar de la Constitución belga y una copia de la propuesta del Gobierno de revisión del artículo 151 de la Constitución. UN وقد شملت المعلومات المرسلة من الحكومة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من المقترح المقدم من الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    Para que el Estado receptor pueda procesar adecuadamente la información transmitida, dicha información debería estar codificada con un NIF u otro número de identificación que se preste a la tramitación en el Estado receptor. UN وبهدف معالجة الدولة المتلقية هذه المعلومات المرسلة بشكل كاف، فسوف يتعين تدوين المعلومات تحت رقم الهوية الضريبية أو أي رقم آخر ملائم محدِّد للهوية يسمح للدولة المتلقية بمعالجتها.
    - El establecimiento de un calendario para la transmisión de información sobre los territorios no autónomos y el mejoramiento de la información transmitida; UN - وضع جدول زمني لإرسال المعلومات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واستكمال المعلومات المرسلة.
    * Establecer un calendario para la transmisión de información sobre los territorios no autónomos y el mejoramiento de la información transmitida. UN * وضع جدول زمني لإرسال المعلومات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واستكمال المعلومات المرسلة.
    De conformidad con sus disposiciones, el destinatario de la información que faciliten las compañías aéreas seguirá siendo el SCA y, además, se prevé que la información transmitida podrá ser utilizada con fines sancionadores en el caso de los pasajeros que sean objeto de acciones penales. UN وفي الواقع، ووفقا لهذا المشروع، فإن الهيئة التي يجب إحالة المعلومات إليها بواسطة شركات الطيران هي هيئة رقابة الحدود وينص مشروع القانون كذلك على إمكانية استخدام المعلومات المرسلة في عمليات القمع إذا كان المسافرون من الأشخاص الملاحقين جنائيا.
    6. La información transmitida de conformidad con los párrafos 1 a 4 del presente artículo será comunicada cuanto antes por la Secretaría Permanente a la Conferencia de las Partes y a los órganos subsidiarios pertinentes. UN ٦ - تقوم اﻷمانــة الدائمــة في أقرب وقت ممكن بإحالة المعلومات المرسلة عملا بالفقرات ١ إلى ٤ إلى مؤتمر اﻷطراف وإلى أية هيئة فرعية ذات صلة.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 64/97 de la Asamblea General y se refiere a la información que deben transmitir las Potencias administradoras con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يتعلق هذا التقرير، المقدم بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 64/97، بإحالة المعلومات المرسلة من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    d) Reunir, analizar y resumir información remitida por los gobiernos acerca de las actividades en el período de transición para su examen por el Comité; UN )د( جمع وتوليف المعلومات المرسلة من الحكومات فيما يتعلق بأنشطة الفترة المؤقتة وتحليلها وإعداد خلاصة توليفية منها كي تستعرضها اللجنة؛
    iii) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General relativo a la información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas; UN ' ٣ ' التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن المعلومات المرسلة بموجب المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La secretaría podrá prestar asistencia a este proceso mediante la compilación y síntesis de la información comunicada, si así lo solicitan los órganos subsidiarios. UN وقد يساعد على ذلك قيام اﻷمانة بتجميع المعلومات المرسلة وإعداد خلاصة جامعة لها، إذا طلبت الهيئتان الفرعيتان ذلك.
    32. la información comunicada de conformidad con estas directrices se presentará en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 32- تقدم المعلومات المرسلة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    información sobre los territorios no autónomos transmitida en virtud del inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas UN إدار شؤون اﻹعلام المعلومات المرسلة بمقتضـى المــادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة من اﻷقاليـم غيــر المتمتعة بالحكم الذاتي
    :: Examine los procedimientos en vigor para la protección de la información enviada por telegrama cifrado, dado que la gestión actual de los telegramas cifrados clasificados no asegura la confidencialidad UN :: استعراض الإجراءات القائمة لحماية المعلومات المرسلة بالبرقيات المشفرة، نظرا لأن الطريقة الحالية المتبعة في معالجة البرقيات المشفرة السرية لا تكفل إحاطتها بالسرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus