"المعلومات المرفقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información adjunta
        
    • adjunta información
        
    • la información anexa
        
    • información que se adjunta a
        
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la información adjunta a la atención de los miembros del Consejo. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم باطلاع أعضاء مجلس الأمن على المعلومات المرفقة.
    En cuanto a la apología del terrorismo y la incitación a cometer actos de terrorismo, véase la información adjunta proporcionada al Consejo de Europa. UN أما فيما يتعلق بالدفاع عن الإرهاب والحض عليه، انظر المعلومات المرفقة التي زُود بها مجلس أوروبا.
    Mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغــدو ممتنا لو عملتم على تعميم المعلومات المرفقة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 70 del programa. UN وأقدر لكم لو تفضلتم بتعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta información sobre la labor realizada en Uzbekistán para combatir la trata de personas (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المرفقة بشأن العمل الذي أنجزته أوزبكستان في مجال مكافحة الاتجار بالبشر (انظر المرفق).
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 20 del programa. UN وأرجو ممتناً تعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    El Gobierno de la República de Indonesia desearía que la información adjunta se facilitase en su totalidad a la Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, en 1995. UN وترغب حكومة جمهورية اندونيسيا في أن تتيح المعلومات المرفقة إلى جميع أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين لعام ٥٩٩١.
    La información adjunta, solicitada por el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, ha sido enviada por las respectivas organizaciones no gubernamentales y se remite al Comité para su examen. Español UN وردت من المنظمات غير الحكومية المعنية المعلومات المرفقة التي طلبتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وهي محالة إلى اللجنة لتنظر فيها.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la información adjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme y facilitada a todas las delegaciones de los Estados miembros y a los observadores de la Conferencia. UN وأكون ممتنا لو قمتم باتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل توزيع المعلومات المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول الأعضاء وعلى المراقبين في المؤتمر.
    La Misión Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas agradecería que el Comité contra el Terrorismo tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي تقدير البعثــة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمــم المتحدة أن تعمل لجنة مكافحة الإرهاب على تعميم المعلومات المرفقة بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    En la información adjunta se describen los principales aspectos de estas nuevas disposiciones, en relación con las cuales se sigue trabajando sobre la base de una estrecha colaboración entre órganos y organismos rusos y extranjeros a nivel de Estado, las empresas y las organizaciones sociales. UN وتتطرق المعلومات المرفقة إلى مرتكزات التدابير الجديدة التي ما يزال العمل بشأنها مستمرا من خلال اتصالات وثيقة بين هيئات ووكالات روسية وأجنبية عاملة في الدوائر الرسمية والاجتماعية ودوائر الأعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 20 y 26 del programa. UN وأرجو ممتناً تعميم المعلومات المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، في إطار البندين 20 و 26 من جدول الأعمال.
    Tengo el honor de transmitirle la información adjunta sobre el 22° aniversario de la Constitución de la República de Uzbekistán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المرفقة المتعلقة بذكرى مرور 22 عاما على صدور دستور جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir la información adjunta de mi Gobierno al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004), en particular en relación con sus párrafos 7, 9 y 11 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل المعلومات المرفقة طيه الموجهة من حكومتي إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1572 (2004) فيما يتعلق بالفقرات 7 و 9 و 11 من ذلك القرار على وجه التحديد (انظر المرفق).
    Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la información adjunta como documento del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema 49 del programa " Desarrollo sostenible " . UN وأرجو ممتنا تعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في إطار البند 49 من جدول الأعمال " التنمية المستدامة " .
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 49 del programa. UN وسأكون ممتنة لو تفضلتم بتعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة تحت البند 49، " التنمية المستدامة " .
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la información adjunta como documento de la Asamblea General en relación con el tema 69 b) del programa. UN وسيكون من دواعي تقديري البالغ أن تتفضلوا بتعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال.
    En relación con su carta de fecha 15 de julio de 2006 relativa a las medidas adicionales para combatir el terrorismo, tengo el honor de transmitirle la información adjunta sobre la aplicación por Noruega de las disposiciones de la resolución 1624 (2005) (véase el apéndice). UN بالرجوع إلى رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2006 المتعلقة باتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب، يشرفني أن أحيل طيه إلى رئيسة اللجنة المعلومات المرفقة بشأن تنفيذ النرويج لأحكام القرار 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunta información sobre los resultados de la reforma del sistema jurídico y judicial de Uzbekistán desde su independencia (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المرفقة بشأن نتائج إصلاح النظام القضائي في أوزبكستان منذ الاستقلال (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle la información que se adjunta a la presente sobre la restauración del patrimonio histórico y cultural de Uzbekistán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المرفقة المتعلقة بإحياء التراث التاريخي والثقافي لأوزبكستان (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus