"المعلومات المستمدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información obtenida
        
    • información procedente
        
    • información derivada
        
    • información proveniente
        
    • información generada
        
    • información extraída
        
    • información facilitada
        
    • información recibida
        
    • información proporcionada
        
    • de la información
        
    • información tomada
        
    • información dimanada
        
    • information available
        
    • información resultante
        
    La información obtenida de los usuarios muestra que su grado de satisfacción es muy elevado. UN وتدل المعلومات المستمدة من مستعملي هذه الخدمات على أنها تلبي رغباتهم بدرجة عالية.
    También prevé orientación a partir de la información obtenida en las encuestas de opinión pública. UN كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    Es difícil imaginar que se haya de hacer caso omiso de información procedente de fuentes ajenas al Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) que guarde relación con la materia. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    Existe una demanda de información derivada de datos espaciales, más que de datos de teleobservación en bruto. UN ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد.
    Dichos centros colaborarán en el mantenimiento y el ajuste de la base de datos y en la difusión de información proveniente de ésta. UN كما أن مراكز التنسيق ستتعاون في صون وتعديل ونشر المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات.
    Se ha demostrado que la información obtenida mediante ambos sistemas se adapta bien a las necesidades de Finlandia. UN وثبت أن المعلومات المستمدة من هذين النظامين معا تخدم احتياجات فنلندا بطريقة معقولة.
    La información obtenida mediante esta labor se facilita a los jefes de departamento y a los supervisores directos para ayudarlos en la gestión de sus respectivos departamentos y programas. UN وتتاح المعلومات المستمدة من ذلك الرصد لرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين لمساعدتههم على تنظيم إداراتهم وبرامجهم.
    Sin embargo, de la información obtenida de los refugiados que retornan a Timor Oriental se desprende que todavía se practica la intimidación en los campamentos de Timor Occidental. UN ومع ذلك، تشير المعلومات المستمدة من اللاجئين العائدين إلى تيمور الشرقية إلى أن عملية الترهيب لا تزال مستمرة في المخيمات الموجودة في تيمور الغربية.
    Mayor aplicación práctica de la información obtenida mediante los servicios prestados en el marco del presente subprograma, incluidos los servicios electrónicos. UN وزيادة تطبيق المعلومات المستمدة من الخدمات المقدمة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك الخدمات الالكترونية.
    La información obtenida en la investigación reveló que el Sr. Abu Adas tenía en su casa una computadora, que fue confiscada como parte de la investigación. UN وتُبين المعلومات المستمدة من التحقيق أن السيد أبو عدس كان يحتفظ بحاسوب في منزله صودر في إطار التحقيق.
    Se espera que la información obtenida de estos cuestionarios: UN ويتوقع أن المعلومات المستمدة من استخدام هذه الأسئلة:
    Estas denuncias, junto con la información procedente de otras muchas fuentes fidedignas, confirmaron una vez más el carácter indiscriminado y deliberado de esos ataques, que se concentran en objetivos civiles. UN وهذه التقارير، إلى جانب المعلومات المستمدة من عدد كبير من المصادر اﻷخرى الموثوق بها، ظلت تؤكد الطابع العشوائي والمتعمد لهذه الهجمات التي رُكزت على أهداف مدنية.
    También señaló la posibilidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas desempeñase un papel importante en el seguimiento de la información procedente del Registro. UN وأشار التقرير أيضا إلى إمكانية قيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بدور هام في متابعة المعلومات المستمدة من السجل.
    Varía considerablemente la calidad y confiabilidad de la información procedente de las fuentes oficiosas y las oficiales. UN وتتباين نوعية وموثوقية المعلومات المستمدة من مصادر رسمية وغير رسمية تباينا كبيرا.
    Recopilación de la información derivada de los informes nacionales por parte de la Secretaría UN تجميع المعلومات المستمدة من التقارير الوطنية الذي تعده الأمانة.
    El Grupo considera que la UK no ha demostrado que se hubiera usado la información derivada de sus proyectos de no haberse producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الجامعة الكويتية لم تقدم ما يثبت أن المعلومات المستمدة من تلك المشاريع كانت ستستخدم لو أن العراق لم يُقم بغزو الكويت واحتلالها.
    La información proveniente de dichas respuestas se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير المعلومات المستمدة من هذين الردين.
    También se señaló que hay información generada por el sector privado que podría ser de utilidad. UN ويمكن أن تكون المعلومات المستمدة من القطاع الخاص مفيدة أيضا في هذا الصدد.
    La información extraída de las imágenes puede vincularse directamente a la base de datos existente a través de enlaces de datos. UN ويمكن ربط المعلومات المستمدة من الصور الساتلية بصورة مباشرة بقاعدة البيانات الموجودة عن طريق وصلات البيانات.
    La información facilitada por estas fuentes se debería tomar en consideración en la formulación de la política gubernamental en este sector. UN وينبغي أخذ المعلومات المستمدة من هذه المصادر بعين الاعتبار لدى النظر في مواصلة تطوير السياسة الحكومية في هذا المجال.
    Los medios técnicos nacionales de verificación no deberían interpretarse en modo alguno que incluya la información recibida del espionaje y los servicios de inteligencia. UN وينبـغي ألا تفسر الوسائل التقنية الوطنية بأنها تشمل المعلومات المستمدة من التجسس والاستخبارات البشرية.
    Varios oradores instaron a los miembros recién elegidos a que utilizaran la información proporcionada por instituciones y servicios clave tanto dentro como de fuera de la Organización, pues podía resultar muy útil para familiarizarse con las diversas actividades y los métodos de trabajo del Consejo. UN وحث عدة متكلمين الأعضاء المنتخبين حديثا على الاستفادة من المعلومات المستمدة من مؤسسات رئيسية وموارد داخل المنظمة وخارجها على السواء، على اعتبار أن ذلك يمكن أن يسهم كثيرا في ضمان إلمامهم على نحو سلس بالأنشطة وأساليب العمل المتنوعة للمجلس.
    En el cuadro siguiente se proporciona información tomada de los planes reguladores de asentamientos israelíes dados a conocer en 1996: UN ١٧ - ويقدم الجدول التالي بعض المعلومات المستمدة من الخطط الرئيسية للمستوطنات الاسرائيلية أعلن عنها في عام ١٩٩٦:
    Se observó que los cursos prácticos son un instrumento útil para difundir información dimanada de los indicadores. UN ولوحظ أن حلقات العمل تشكل أداة مفيدة لنشر المعلومات المستمدة من اﻷرقام القياسية.
    Summary of information available from in-depth reviews of national communications from Parties included in Annex I to the Convention. UN موجز المعلومات المستمدة من الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    La información resultante de la conferencia se incorpora en el Programa de capacitación en materia de instrucción por correspondencia del UNITAR. UN وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus