Por consiguiente, la necesidad de respetar los derechos individuales y la privacidad pasa a ser un elemento muy importante en el manejo de la información genética. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يصبح احترام حقوق الأفراد واحترام الخصوصية جانبا هاما جدا في تناول المعلومات الوراثية. |
El derecho a la privacidad en materia de salud genética no se limita únicamente a la confidencialidad de la información genética del propio individuo. | UN | وإن الحق في الخصوصية في مجال الصحة الوراثية يستتبع أكثر من مجرد المحافظة على سرية المعلومات الوراثية عن الشخص. |
Por consiguiente, está prohibido utilizar la información genética de las personas para practicar cualquier forma de discriminación, en las esferas social y médica o en cuestiones relacionadas con el empleo. | UN | ولذا يُحظر استخدام المعلومات الوراثية لأي فرد بأي شكل من أشكال التمييز، سواء كان ذلك في المجالات الاجتماعية أو الطبية أو المجالات ذات الصلة بالوظائف. |
La información genética proveniente de las personas es una herramienta valiosa para las investigaciones médicas y la lucha contra la delincuencia. | UN | تُعتبر المعلومات الوراثية المستقاة من الأفراد أداة ثمينة في البحوث الطبية وفي مجال مكافحة الجريمة. |
Los indígenas y los discapacitados son especialmente vulnerables al uso indebido de la información genética que les concierne. | UN | ويتعرض السكان الأصليون والمعوقون بصفة خاصة لإساءة استخدام المعلومات الوراثية المتعلقة بهم. |
Los Estados tienen el deber de explicar, tanto a los investigadores como al público, los usos que se hace de la información genética y sus posibles repercusiones en la sociedad. | UN | ومن واجب الدول أن توضح، للباحثين ولعامة الجمهور على السواء، أوجه استخدام المعلومات الوراثية وآثارها الممكنة في المجتمع. |
Además, no pueden revelar la información genética a menos que así lo soliciten el empleado o un tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الكشف عن تلك المعلومات الوراثية ما لم يُطلب ذلك من جانب العامل نفسه أو بموجب أمر صادر عن محكمة. |
Es indispensable reglamentar y, en algunos casos, prohibir los usos secundarios de la información personal una vez que se ha reunido la información genética personal. | UN | ولا بد من تنظيم، بل وفي بعض الحالات، حظر الاستخدام الثانوي للمعلومات الشخصية عند جمع المعلومات الوراثية الشخصية. |
El hecho de que exista información genética hace más acuciante la necesidad de proteger la información personal sobre la salud. | UN | ويضيف وجود المعلومات الوراثية حاجة جديدة إلى حماية المعلومات الصحية الشخصية. |
O sea, ya teníamos automóviles pero desconocíamos las formas de vida que componen la mayor parte de la información genética del planeta. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Lo primero que veríamos sería una cantidad ingente de información genética. | TED | أول شيء سنراه هو الكمية الهائلة من المعلومات الوراثية. |
Podría ocurrir. Tiene la información genética. | TED | قد يحدث. كلاهما يحملان المعلومات الوراثية. |
Su información genética está enrollada en una molécula larga y retorcida, la doble hélice del ADN, que tiene más de tres mil millones de letras, desde el principio al fin. | TED | المعلومات الوراثية الخاصة بك تصطف في جزيء طويلٍ وملتوٍ، ألا وهو الحمض النووي الحلزوني المزدوج، الذي يحتوي على أكثر من ثلاثة مليارات حرف، من البداية للنهاية. |
El genoma es una composición de toda la información genética codificada por el ADN en un organismo. | TED | الجين هو مركب من كل المعلومات الوراثية التي شفّرها الحمض النووي في الكائن الحي. |
Así que vimos cómo es que se pasa la información genética. | TED | لذلك شاهدنا كيف تحمل المعلومات الوراثية. |
Como con la oveja Dolly, si eliminas la información genética de un óvulo sin fertilizar, introduces el nuevo ADN, lo fertilizas in vitro... | Open Subtitles | نظرياً , نعم مثل العنزة دوللى انت تقومين بأزالة المعلومات الوراثية من البويضة الغير مخصبة |
Eliminamos la información genética, lo fecundamos in vitro y dejamos que haya una gestación natural. | Open Subtitles | نحن نحذف المعلومات الوراثية , نضعها فى مختبر ونترك الطبيعة تقوم بعملها |
Pero esta información genética no está organizada en cromosomas, tal como los entendemos. | Open Subtitles | لكن هذه المعلومات الوراثية غير منظمة في الكروموسومات كما نفهمها أو نعرفها. |
Si el daño ocurre en una célula cuya función es transmitir información genética a las generaciones futuras, los efectos, que pueden ser de diferentes tipos y diferentes grados de gravedad, se expresan en la progenie de la persona expuesta. | UN | واذا حدث الضرر في خلية وظيفتها نقل المعلومات الوراثية الى اﻷجيال اللاحقة فإن هذه اﻵثار، التي يمكن أن تكون عديدة ومختلفة من حيث النوع والشدة، ستظهر في ذرية الشخص المتعرض. |
Al mismo tiempo, es preciso asegurarse de que esos progresos no afectan a los derechos humanos y de que los seres humanos no son objeto de discriminación a causa de sus datos genéticos. | UN | وثمة في الوقت ذاته ضرورة للعمل على ألا ينتهك التقدم الحاصل في هذا المجال حقوق الإنسان وألا يتم التمييز ضد بني البشر اعتمادا على المعلومات الوراثية الخاصة بهم. |
Los gobiernos en particular tienen la obligación de explicar el uso que se hace de dicha información y sus posibles repercusiones en la sociedad y educar al público y a los investigadores sobre lo que quieren decir y no quieren decir los resultados de los estudios genéticos. | UN | وعلى الحكومات بصفة خاصة واجب شرح استخدامات المعلومات الوراثية وأثرها المحتمل في المجتمع وتثقيف الجمهور والباحثين فيما يتصل بأهمية نتائج الدراسات الوراثية. |