"المعلومات بالنسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información para
        
    • información relativa
        
    • la información correspondiente
        
    • información en
        
    • información que
        
    • información por
        
    El Banco Mundial también ha reconocido la importancia de esa información para los países en desarrollo. UN كذلك سلم البنك الدولي بأهمية هذه المعلومات بالنسبة للبلدان النامية.
    En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    No obstante, tras numerosos intentos, no pudimos obtener datos a este respecto porque el Banco Mundial no estuvo en condiciones de facilitar ese tipo de información relativa a 2002. UN لكن وبعد محاولات عديدة، لم نتمكن من الحصول على البيانات لأن البنك الدولي لم يكن في وضع يسمح له بتقديم هذه المعلومات بالنسبة لعام 2002.
    30. En el cuadro 5 a), las Partes del anexo I comunicarán los datos acumulados del año del que se informa y de los años anteriores sobre los que ya se haya informado para facilitar el registro de la información correspondiente al período de compromiso en la base de datos de recopilación y contabilidad de conformidad con el anexo de la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas). UN 30- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(أ)، المعلومات المتراكمة بالنسبة للسنة المبلغ عنها والسنوات السابقة المبلغ عنها لتسهيل تسجيل المعلومات بالنسبة لفترة الالتزام في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة).
    Es mucha información para la primera cita. Open Subtitles هذه الكثير من المعلومات بالنسبة إلى الموعد الاول
    Necesito que reúnas algo de información para mí, y que lo hagas discretamente. Open Subtitles أنا بحاجة لك لجمع بعض المعلومات بالنسبة لي، وأنا بحاجة لكم للقيام بذلك سرا.
    La falta de información para los procesos de planificación y adopción de decisiones y la insuficiencia de la capacidad necesaria de supervisión siguen siendo un problema generalizado en los países en desarrollo. UN وما برح عدم توفر المعلومات بالنسبة للتخطيط واتخاذ القرارات وعدم كفاية قدرات الرصد يشكلان مشكلة مستشرية في البلدان النامية.
    Cumple la función de centro de intercambio de información para las oficinas nacionales de estadística de la región y proporciona información sobre avances metodológicos, publicaciones nuevas y oportunidades de capacitación pertinentes; UN ويخدم بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة، ويقدم معلومات بشأن التطورات المنهجية والمنشورات الجديدة وفرص التدريب ذات الصلة؛
    Conceptos de tecnología de la información para sistemas comerciales UN ٢-١-١ مفاهيم تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لنظم اﻷعمال
    :: funcionamiento de organismos de información para personas desempleadas de conformidad con acuerdos concertados con la Organización de Recursos Humanos, autoridades de las administraciones locales, cámaras de la industria y las artes domésticas y federaciones de empresarios y sindicatos de trabajadores UN :: تشغيل وكالات المعلومات بالنسبة لمن يعانون البطالة بعد إبرام اتفاقات مع منظمة القوى العاملة وسلطات الإدارة المحلية وغرف الصناعة ودوائر الصناعات المحلية واتحادات أرباب العمل ونقابات العمال
    Conceptos de la tecnología de la información para sistemas comerciales: estudio de la tecnología de la información en relación con las funciones de contabilidad UN 2-1-1 مفاهيم تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لنظم الأعمال: دراسة تكنولوجيا المعلومات المتصلة بوظائف المحاسبة
    Con respecto a los organismos vivos modificados destinados a uso confinado y para introducción intencional en el medio ambiente, en la reunión se especificaron los requisitos de información para la documentación de acompañamiento y se recomendaron formatos específicos para dicha documentación. UN وفيما يتعلق بالكائنات الحية المحورة ذات الاستخدام المحدود والتي سيتم إدخالها مباشرة في البيئة، حدد الاجتماع الاحتياجات من المعلومات بالنسبة للوثائق المرافقة وأوصى باعتماد أشكال محددة لهذه الوثائق.
    Consciente de la importancia de la información para la potenciación del papel de la mujer, la Escuela Comunitaria ofrece un plan de estudios que amplía las oportunidades económicas mediante la tecnología de la información, la informática y el inglés. UN وإذ تدرك المدرسة الأهلية مركزية المعلومات بالنسبة لتمكين المرأة، تقدم منهجا دراسيا يرمي إلى توسيع الفرصة الاقتصادية عن طريق دورات في تكنولوجيا المعلومات والتدريب على الحاسوب وفي اللغة الانكليزية.
    La idea a largo plazo sería llegar a un consenso que permitiese implantar un sistema electrónico de gestión de la información para las medidas de fomento de la confianza. UN وتعتزم سويسرا، في المدى الأطول، إيجاد أرضية مشتركة للعمل من أجل وضع نظام إلكتروني لإدارة المعلومات بالنسبة لتدابير بناء الثقة.
    f) Fortalecer los requisitos de información para que los nuevos usos esenciales abarquen información adicional que será importante para mejorar la precisión sobre el tamaño de la producción unificada de 2011; UN تعزيز متطلبات المعلومات بالنسبة للاستخدامات الضرورية الأخرى لكي تشمل معلومات إضافية تكون مهمّة لتوطيد الدقّة فيما يتعلق بحجم الإنتاج ضمن حملة 2011؛
    Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN 90 - وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    102. Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN 102- وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    30. En el cuadro 5 a), las Partes del anexo I comunicarán los datos acumulados del año del que se informa y de los años anteriores sobre los que ya se haya informado para facilitar el registro de la información correspondiente al período de compromiso en la base de datos de recopilación y contabilidad de conformidad con el anexo de la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas). UN 30- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(أ)، المعلومات المتراكمة بالنسبة للسنة المبلغ عنها والسنوات السابقة المبلغ عنها لتسهيل تسجيل المعلومات بالنسبة لفترة الالتزام في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة).
    En este capítulo se examina brevemente el tipo de información que necesitan los países para cumplir las obligaciones clave contraídas en virtud del Convenio. UN 20 - يستعرض هذا الفصل باختصار احتياجات البلدان من المعلومات بالنسبة لتنفيذها لالتزاماتها الرئيسية بشأن الاتفاقية.
    Además, los Estados Miembros soberanos podrían decidir reservarse determinada información por sus propios intereses nacionales de seguridad. UN زيادة على ذلك، قد تقرِّر الدول الأعضاء ذات السيادة منع بعض المعلومات بالنسبة لمصالحها الخاصة بالأمن القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus