"المعلومات بشأن أفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre las mejores prácticas
        
    • de información sobre mejores prácticas
        
    • información sobre las prácticas óptimas
        
    • de información sobre prácticas óptimas
        
    • información sobre las prácticas recomendadas
        
    • información sobre prácticas idóneas
        
    • información sobre las prácticas más idóneas
        
    :: Las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían establecer mecanismos para compartir información sobre las mejores prácticas. UN :: ينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقيم آلية لتقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    La finalidad de las reuniones regionales era promover el intercambio de información sobre las mejores prácticas y facilitar la adopción de medidas conjuntas. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات الإقليمية هو تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتيسير العمل الجماعي.
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas que respondan a las necesidades de las familias afectadas por el VIH/SIDA. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    :: Facilitar el intercambio de información sobre mejores prácticas y medidas voluntarias para reducir las emisiones procedentes de la aviación. UN :: تيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتدابير الطوعية للتصدي لانبعاثات الملاحة الجوية.
    Algunas organizaciones han coordinado sus actividades de creación de capacidad con otras organizaciones, así como el intercambio de información sobre mejores prácticas. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    • Reunir y divulgar información sobre las prácticas óptimas en materia de ciencia y tecnología. UN ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Costa Rica considera además que el tratado debería disponer que se alentara el intercambio de información sobre prácticas óptimas. UN ونرى أيضا أن المعاهدة ينبغي أن تورد إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    También acogemos con satisfacción las referencias al fomento del intercambio de información sobre las mejores prácticas. UN ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Los expertos que participaron en la reunión intercambiaron información sobre las " mejores prácticas " y consideraron distintas estrategias orientadas hacia la acción. UN وتبادل الخبراء المشتركون في الاجتماع المعلومات بشأن " أفضل الممارسات " وناقشوا الاستراتيجيات الموجهة لاتخاذ إجراءات.
    Si bien este sitio no está a disposición del público, su objetivo es mejorar el proceso de adquisiciones dentro del sistema de las Naciones Unidas al facilitar la información sobre las mejores prácticas al personal de adquisiciones de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ورغم أن هذا الموقع لن يكون للاستخدام العام، فإنه يهدف إلى تحسين عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة من خلال توفير المعلومات بشأن أفضل الممارسات لموظفي الشراء الفنيين في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Las Comisiones Regionales deberían intercambiar información sobre las mejores prácticas para la preparación, promoción y venta de publicaciones (V.49). UN ينبغي أن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتصلة بإعداد المنشورات والترويج لها وبيعها (خامسا-49).
    b) Intercambiar información sobre las mejores prácticas, como la creación del turismo basado en parques naturales y comunidades; UN (ب) تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات مثل إنشاء محميات طبيعية ومجتمعات محلية تستند إلى السياحة؛
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas en las disciplinas de la terminología y la traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة بمساعدة الكومبيوتر فما بين دوائر اللغات بأكثر من 60 منظمة دولية.
    Intercambio de información sobre mejores prácticas terminológicas y de traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN اقتسام المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب بين دوائر الترجمة بما يزيد عن 60 منظمة دولية.
    Un objetivo principal sería la elaboración de métodos y mecanismos consultivos del sector privado con el Comité y la difusión de información sobre mejores prácticas en las asociaciones entre el sector público y el privado, haciendo hincapié en el plano nacional. UN وسيكون من الأهداف الرئيسية استحداث منهجيات أو آليات استشارية للقطاع الخاص معنية باللجنة، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع التأكيد على المستوى الوطني.
    Fortalecer la interacción general y el intercambio de información sobre mejores prácticas y de conocimientos especializados entre los mecanismos a nivel nacional, regional e internacional; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    :: Reunirá y difundirá información sobre las prácticas óptimas relativas a la eficacia de la ayuda; UN :: جمع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق باستخدام المعونات بكفاءة؛
    Se pone en marcha una plataforma mundial de intercambio de información sobre las prácticas óptimas relativas a la DDTS/CLD UN إطلاق منتدى عالمي لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالاتفاقية
    Algunas Partes proponen ir más allá y dar a la sociedad civil la oportunidad de intervenir en los debates celebrados en otras fases, en particular las dedicadas a intercambiar información sobre las prácticas óptimas. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Se suscitó la cuestión de la transparencia y el intercambio de información sobre prácticas óptimas durante los exámenes. UN وأثيرت مسألة الشفافية وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات خلال الاستعراضات.
    Esto se logrará por medio del establecimiento del Observatorio Europeo de Seguridad Vial, que difundirá información sobre las prácticas recomendadas para hacer frente a los retos en materia de seguridad vial. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال إنشاء المرصد الأوروبي للسلامة على الطرق، الذي سينشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في التصدي لتحديات السلامة على الطرق.
    Difundir información sobre prácticas idóneas a nivel nacional e internacional UN نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي
    Se han creado tres grupos de tareas para abordar las tres primeras actividades, y se utilizará la Internet para reunir y distribuir información sobre las prácticas más idóneas seguidas por los países miembros de la OCDE. UN فقد أنشئت ثلاث فرق عمل للقيام بالأنشطة الثلاثة الأولى، وستستخدم شبكة إنترنت في تحديد ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus