"المعلومات ذات الصلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información pertinente en
        
    • información pertinente de
        
    • información al respecto en
        
    • información pertinente figura en
        
    • información pertinente a
        
    • la información pertinente
        
    • informativos pertinentes de la
        
    • información conexa en
        
    • información pertinente para
        
    • informaciones pertinentes en
        
    • información pertinente sobre
        
    No es necesario suministrar toda la información pertinente en un acuerdo de garantía único. UN ولا داعي إلى تبيان جميع المعلومات ذات الصلة في اتفاق ضماني واحد.
    ONU-Hábitat facilitará la información pertinente en la próxima presentación del presupuesto. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بتوفير المعلومات ذات الصلة في التقديم المقبل للميزانية.
    La Comisión insta a que se integre toda la información pertinente en cuadros y a que las explicaciones se redacten con un estilo sencillo y directo. UN وتحث اللجنة على إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الجداول وبأن تكون الإيضاحات بسيطة وبيّنة.
    El suministro de la información pertinente de manera oportuna es fundamental para la justicia del proceso en general, ya que la Ombudsman solo puede basar su recomendación en la información de que dispone. UN ويشكّل توفير المعلومات ذات الصلة في حينها عاملا أساسيا في تحقيق عدالة العملية بأكملها، إذْ لا يمكن لأمين المظالم الاستناد في توصيته إلاّ على المعلومات المتوافرة له.
    Recomienda al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصي الدولة الطرف بإدراج المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل.
    Dicho documento contiene también la información pertinente en el contexto de la decisión 15/COP.6. UN كما تتضمن هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة في سياق المقرر 15/م أ-6.
    Se puede obtener información pertinente en la evaluación del mercurio producida por el Organismo de Protección del Medio Ambiente. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في تقييم الزئبق الذي أصدرته وكالة حماية البيئة.
    A este respecto, el Comité pide al Estado parte que facilite información pertinente en el próximo informe periódico que presente al Comité. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة.
    Los contratistas presentaron la información pertinente en las fechas estipuladas en el anexo del presente informe. UN وقدم المتعاقدون المعلومات ذات الصلة في المواعيد المبيّنة في مرفق هذا التقرير.
    Los contratistas presentaron la información pertinente en las fechas estipuladas en el anexo del presente informe. UN وقدم المتعاقدون المعلومات ذات الصلة في المواعيد المبيّنة في مرفق هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General ajustará las medidas que adopte con las solicitudes formuladas por la Asamblea General a este respecto y que incluirá la información pertinente en sus informes posteriores. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها من أن الأمين العام سيوائم ما يتخذه من إجراءات مع الطلبات التي قدمتها الجمعية في هذا الصدد، وسيدرج المعلومات ذات الصلة في تقريره المرحلي التالي.
    Sin embargo, por adecuado que sea dicho sistema, en nuestra opinión es fundamental que las Partes puedan aportar toda la información pertinente en el proceso de verificación. UN ولكن مهما كانت سلامة نظام الرصد الدولي، لا بد في رأينا أن تكون اﻷطراف قادرة على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة في عملية التحقق.
    En particular, el Grupo reconoce la existencia de razones a favor de una preparación estructurada en Ginebra con el fin de que todas las delegaciones dispongan de la información pertinente en sus preparativos para la Tercera Comisión. UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    En particular, el Grupo reconoce la existencia de razones a favor de una preparación estructurada en Ginebra con el fin de que todas las delegaciones dispongan de la información pertinente en sus preparativos para la Tercera Comisión. UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    La CMNUCC indicó después de la comprobación de cuentas por la Junta que capacitaría personal en procedimientos de viaje e incluiría toda la información pertinente en la autorización de viaje. UN وبعد مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، أشارت الاتفاقية الإطارية إلى أنها سوف تدرب الموظفين على اتباع الإجراءات المتعلقة بالسفر وإدخال جميع المعلومات ذات الصلة في تصريح السفر.
    En particular, el Grupo reconoce la existencia de razones a favor de una preparación estructurada en Ginebra con el fin de que todas las delegaciones dispongan de la información pertinente en sus preparativos para la Tercera Comisión. UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    Para que ese silencio o falta de reacción constituya un medio auténtico de interpretación, debe venir precedido de un conocimiento de esa práctica, conocimiento que no puede deducirse de la mera disponibilidad de información pertinente de dominio público. UN وحتى يشكل هذا السكوت أو عدم رد الفعل وسيلة تفسير ذات حجية لا بد أن تكون قد سبقتها توعية بهذه الممارسة، وهي توعية لا يمكن أن تتأتى من مجرد توافر المعلومات ذات الصلة في المجال العام.
    La Comisión Consultiva celebra esta iniciativa de coordinación y pide que se proporcione información al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 69 - وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الجهد المبذول في اتجاه تحقيق التنسيق، وتطلب تقديم المعلومات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La información pertinente figura en el párrafo 2 supra. UN قدمت المعلومات ذات الصلة في الفقرة 2 أعلاه.
    La estrategia de las Naciones Unidas debe incluir la difusión de información pertinente a distintas partes del mundo. UN ويجب أن تشمل استراتيجية المنظمة نشر المعلومات ذات الصلة في مختلف أرجاء العالم.
    Por otra parte, se actualizarán los materiales informativos pertinentes de la carpeta de documentos informativos, incluido el documento de orientación para las autoridades nacionales designadas, para destacar la importancia de que circule la información ente las autoridades nacionales designadas y los funcionarios de aduanas. UN 59 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    En consecuencia, se alienta a los países a promover la participación de diversos organismos gubernamentales y grupos principales pertinentes en la preparación de sus informes voluntarios nacionales, y a presentar información conexa en los informes. UN وبناء على ذلك، يُهاب بالبلدان أن تُشرك في إعداد تقاريرها الوطنية الطوعية طائفة من الوكالات الحكومية والمجموعات الرئيسية المعنية، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة في تلك التقارير.
    Cuando estas convenciones exijan la presentación de informes, los Estados podrían coordinar la utilización de la información pertinente para cumplir con todas sus obligaciones de presentación de informes. UN وفي الحالات التي تتطلب فيها هذه الاتفاقيات من الدول أن تقدِّم تقارير، فإن الدولة المقدِّمة للتقرير قد ترغب في تنسيق استخدام المعلومات ذات الصلة في الوفاء بجميع التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    El Comité insta al Estado parte a que continúe su cooperación sobre las investigaciones que las autoridades judiciales están llevando a cabo al respecto y proporcione al Comité todas las informaciones pertinentes en su próximo informe periódico. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل.
    El Secretario General incluirá toda la información pertinente sobre esa cuestión en informes futuros que presente a la Asamblea General en relación con cuestiones humanitarias y de derechos humanos con arreglo a los temas correspondientes del programa, según lo solicitado por la Asamblea General. UN وسيدرج اﻷمين العام جميع المعلومات ذات الصلة في تقارير لاحقة تقدم الى الجمعية العامة وتغطي المسائل اﻹنسانية ومشاغل حقوق اﻹنسان في إطار البنود المناسبة في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus