"المعلومات عن التدابير التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre las medidas que
        
    • información sobre posibles medidas
        
    • información acerca de las medidas
        
    • información sobre las medidas adoptadas
        
    En lo concerniente a la violencia contra la mujer, la delegación de Suiza pidió más información sobre las medidas que podrían adoptarse para reducir la violencia en el hogar. ¿Se perseguía de oficio ese delito o únicamente a instancia de parte? UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طلبت سويسرا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من العنف المنزلي.
    Por eso, es motivo de preocupación para el Comité la ausencia de información sobre las medidas que haya adoptado el Gobierno de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN وعلى ذلك، يشكل الافتقار إلى المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة طبقاً للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد مصدر قلق للجنة.
    La Conferencia también promoverá y facilitará el intercambio de información sobre las medidas que adopten las Partes, determinará la forma y el momento de la transmisión de la información que ha de presentarse de conformidad con el artículo 26, examinará los informes y formulará recomendaciones sobre éstos. UN كما يشجع مؤتمر الأطراف وييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها الأطراف، ويحدد شكل الجدول الزمني لإرسال المعلومات التي يتعين تقديمها عملاً بالمادة 26، ويستعرض التقارير ويقدم توصيات بشأنها.
    Por tanto, agradecería más información sobre las medidas que se están adoptando para examinar y mejorar el contenido de la enseñanza a fin de ajustar los planes de estudios al proceso de modernización del país. UN وبناء على ذلك فإنها تود معرفة مزيد من المعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لمراجعة وتحسين محتوى التعليم من أجل تعديل المناهج وفقا لعملية التحديث الجارية في البلد.
    Se reunirá información sobre posibles medidas, sobre todos respecto de las fuentes y los tipos de desechos de mercurio que contengan gran cantidad de mercurio y entrañen mayores riesgos de liberación de mercurio al medio ambiente. UN ومن ثم ينبغي جمع المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها، وبخاصةٍ فيما يتعلق بمصادر وأنواع نفايات الزئبق التي تحتوي على مقدار كبير من الزئبق وتنطوي على مخاطر شديدة في إطلاق الزئبق في البيئة.
    Se debe facilitar más información sobre las medidas que ha tomado el Gobierno para proteger los derechos de la mujer rural propietaria de tierras y la aplicación de dichas medidas. UN وقالت إنه يجب توفير مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق النساء الريفيات المالكات للأرض وعن تنفيذ أي من هذه التدابير.
    Pidió más información sobre las medidas que se habían determinado para hacer frente al problema de la discriminación y la segregación racial, y en particular la discriminación contra las minorías, incluidos los romaníes. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبصفة خاصة التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    México pidió más información sobre las medidas que se habían determinado para hacer frente al problema de la discriminación y la segregación racial, y en particular la discriminación contra las minorías, incluidos los romaníes. UN وطلبت المكسيك الاستزادة من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبالخصوص التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    85. Viet Nam solicitó más información sobre las medidas que el país se proponía adoptar para fortalecer las políticas sociales. UN 85- وطلبت فييت نام من الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير التي ستتخذها أوزبكستان لتعزيز السياسات الاجتماعية.
    Las delegaciones solicitaron mayor información sobre las medidas que el ACNUR estaba adoptando para poner en práctica el Programa de Transformación, y se sugirió que se organizara una consulta oficiosa con los Estados Miembros sobre esta cuestión. UN وطلبت الوفود المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ البرنامج التحولي، وقُدم اقتراح بشأن عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية مع الدول الأعضاء عن هذه المسألة.
    b) promoverá y facilitará el intercambio de información sobre las medidas que adopten las Partes; UN )ب( يشجع وييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها اﻷطراف؛
    Sería conveniente que el Gobierno proporcionara más información sobre las medidas que ha adoptado para impedir la deserción escolar de las niñas. UN 27- واستطردت قائلة إنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن التدابير التي شرعت فيها الحكومة لمنع الفتيات من الانقطاع عن المدرسة, وهي تود بوجه خاص معرفة متى بدأ طرح هذا البرنامج.
    Debería proporcionarse más información sobre las medidas que ha tomado Nueva Zelandia para extender por igual a todas las mujeres la licencia parental remunerada, para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en el Convenio 183 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la protección de la maternidad. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها نيوزيلندا حاليا من أجل المساواة بين جميع النساء في منح إجازة أبوية بأجر لكفالة أن يكون ذلك متوافقا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بحماية الأمومة.
    54. Agradecería que se facilitara más información sobre las medidas que se están explorando para optimizar la gestión de las adquisiciones y reducir los costos. UN 54 - واختتم تعليقه قائلا إنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي يجري استكشافها من أجل إدارة المقتنيات والمشتريات على الوجه الأمثل وتوفير النفقات.
    Pidió más información sobre las medidas que se habían aplicado para erradicar la pobreza en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015, y sobre los programas destinados a abordar las cuestiones de desempleo y los progresos obtenidos desde la aplicación de esas medidas. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي نفذت لاستئصال شأفة الفقر في سياق السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعن البرامج الرامية إلى معالجة قضايا البطالة والتقدم المحرز منذ تنفيذ هذه التدابير.
    Pidió más información sobre las medidas que se han aplicado para erradicar la pobreza en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015, y sobre los programas destinados a abordar las cuestiones de desempleo y los progresos obtenidos desde la aplicación de esas medidas. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي نفذت لاستئصال شأفة الفقر في سياق السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعن البرامج الرامية إلى معالجة قضايا البطالة والتقدم المحرز منذ تنفيذ هذه التدابير.
    2. Las partes ucraniana y rumana subrayaron que estaban dispuestas a ajustarse estrictamente a las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia e intercambiaron información sobre las medidas que sus Gobiernos han adoptado en este sentido. UN ٢ - وشدد الجانبان اﻷوكراني والروماني من جديد على تصميمهما على الالتزام الصارم بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، وتبادلا المعلومات عن التدابير التي تتخذها حكومتاهما في ذلك الاتجاه .
    6. En aplicación de la resolución 1996/30, el Secretario General envió el 7 de junio de 1996 una nota verbal a los Gobiernos de todos los Estados Miembros en la que señalaba a su atención las disposiciones de esa resolución y les pedía que proporcionaran información sobre las medidas que habían adoptado para tener en cuenta la Declaración. UN ٦- وعملا بالقرار ٦٩٩١/٠٣ أرسل اﻷمين العام، في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مذكرة شفهية إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء تلفت انتباهها إلى أحكام هذا القرار وتطلب منها تقديم المعلومات عن التدابير التي اتخذتها ﻷخذ اﻹعلان في الاعتبار.
    En el párrafo 2 a) y b) del artículo 22 de la Convención se estipula que la CP debe examinar regularmente su aplicación y facilitar el intercambio de información sobre las medidas que adopten las Partes. UN وتنص الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22 من الاتفاقية على أنه يجب على مؤتمر الأطراف أن يستعرض بانتظام مسألة التنفيذ وأن ييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها الأطراف.
    Se reunirá información sobre posibles medidas, sobre todos respecto de las fuentes y los tipos de desechos de mercurio que contengan gran cantidad de mercurio y entrañen mayores riesgos de liberación de mercurio al medio ambiente. UN ومن ثم ينبغي جمع المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها، وبخاصةٍ فيما يتعلق بمصادر وأنواع نفايات الزئبق التي تحتوي على مقدار كبير من الزئبق وتنطوي على مخاطر شديدة في إطلاق الزئبق في البيئة.
    145. Con respecto al artículo 2 de la Convención los miembros del Comité deseaban más información acerca de las medidas adoptadas para reconocer los derechos de las poblaciones indígenas y mejorar su situación jurídica, económica y social. UN ٥٤١- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت للاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين وتحسين وضعهم القانوني والاقتصادي والاجتماعي.
    Recibiría con agrado más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض معدلات الوفيات العالي بين الرضّع والأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus