"المعلومات عن برامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre los programas
        
    • información sobre programas de
        
    • programas de información sobre
        
    • información acerca de los programas
        
    • datos sobre los programas
        
    • de informes sobre sus programas
        
    Además, pide mayor información sobre los programas de la UNESCO encaminados a mejorar la calidad de la educación en los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية.
    Es necesario que la información sobre los programas de asistencia y protección sea más perceptible y más fácil de obtener. UN ويتعين أن تكون المعلومات عن برامج المساعدة والحماية أوضح للعيان وأيسر منالا.
    Aquí se puede obtener más información sobre los programas de vigilancia en cada provincia del Canadá UN ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية.
    Tal régimen se referiría, entre otras cosas, a la cooperación en la investigación científica marina, el intercambio y la difusión de información sobre programas de investigación y sus resultados, así como a la cooperación en la transferencia de tecnología. UN وسيتناول هذا النظام أمورا تشمل التعاون في مجال البحث العلمي البحري، وتبادل المعلومات عن برامج البحث ونتائجها ونشرَها، فضلا عن التعاون في نقل التكنولوجيا.
    d) Innovaciones tecnológicas para mantenerse al tanto de la actual capacidad de difusión electrónica y velar por que los programas de información sobre las Naciones Unidas se vendan a través del mejor medio y al precio más justo; UN )د( الابتكارات التكنولوجية لمتابعة قدرات النشر الالكتروني الراهنة من أجل كفالة أن تباع المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة بأفضل واسطة وأعدل سعر؛
    Se ha realizado una labor preliminar para fortalecer la corriente de información acerca de los programas de las Naciones Unidas destinada a las comunidades indígenas por conducto de seminarios sobre medios de información indígenas y actividades complementarias. UN وأنجزت من خلال حلقة العمل المعنية بوسائط إعلام للسكان اﻷصليين ومن خلال المتابعة التي تلتها أعمال تمهيدية لتحسين تدفق المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة إلى مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Marruecos tomó nota de las mejoras introducidas en el sistema penitenciario y solicitó mayor información sobre los programas de género en las prisiones. UN ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون.
    Algunos oradores solicitaron más información sobre los programas para niños en circunstancias especialmente difíciles y los temas subregionales abordados por el programa y preguntaron concretamente si el UNICEF abarcaría en sus actividades a las provincias orientales. UN واستزاد متكلمون من المعلومات عن برامج تتعلق باﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية، وعن موضع تركيز برنامج قطري دون اﻹقليمي، وسألوا بالذات هل ستدرج اليونيسيف المقاطعات الشرقية فيه.
    Algunos oradores solicitaron más información sobre los programas para niños en circunstancias especialmente difíciles y los temas subregionales abordados por el programa y preguntaron concretamente si el UNICEF abarcaría en sus actividades a las provincias orientales. UN واستزاد متكلمون من المعلومات عن برامج تتعلق باﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية، وعن موضع تركيز برنامج قطري دون اﻹقليمي، وسألوا بالذات هل ستدرج اليونيسيف المقاطعات الشرقية فيه.
    La situación de la mujer en el Afganistán, comprendido el personal femenino del ACNUR en el país, era objeto de preocupación para varias delegaciones, y las delegaciones pidieron más información sobre los programas del ACNUR para la mujer en el Afganistán. UN وكانت حالة النساء في أفغانستان، بما في ذلك موظفات المفوضية العاملات في هذا البلد، موضع قلق عدة وفود، وطلبت الوفود المزيد من المعلومات عن برامج المفوضية الخاصة بالنساء في أفغانستان.
    Solicita que se le proporcione más información sobre los programas gubernamentales destinados a combatir ese fenómeno y sobre la manera en que el Gobierno propone reducir el número de prostitutas y de turistas sexuales. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن برامج الحكومة للتصدي لتلك الظاهرة وعن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة الحد من عدد البغايا والسياح الباحثين عن الجنس.
    Por último, hemos resuelto implementar medidas de transparencia y fomento de la confianza, consistentes en la entrega de información sobre los programas de misiles balísticos y los programas de vehículos descartables de lanzamiento espacial que existen entre nosotros. UN أخيرا، أعلنّا تصميمنا على تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة لتوفير المعلومات عن برامج الدول الموقعة المتعلقة بالقذائف التسيارية وبرامج المركبات الفضائية التي تستخدم مرة واحدة للقذائف التسيارية.
    :: Actualización regular de la información sobre los programas, proyectos y actividades de las Naciones Unidas, mediante boletines, sitios Web, publicaciones específicas o sectoriales y sesiones de información UN :: القيام بصورة منتظمة بتقديم آخر المعلومات عن برامج الأمم المتحدة ومشاريعها وأنشطتها بواسطة الرسائل الإخبارية ومواقع شبكة الإنترنت والمنشورات والإحاطات الإعلامية عن مواضيع أو قطاعات محددة
    Además de la cuantiosa información sobre los programas y las políticas de educación mediática que se pueden encontrar allí, el sitio web también se ha convertido en un lugar de reunión virtual para los promotores de la educación mediática, los investigadores y los responsables por la formulación de políticas de todas las regiones del mundo. UN ويوفر هذا الموقع كماً هائلا من المعلومات عن برامج وسياسات التثقيف الإعلامي، وأصبح علاوة على ذلك موضعا يلتقي فيه دعاة التثقيف الإعلامي والباحثون وراسمو السياسات في هذا المجال من كال مناطق العالم.
    También solicitó más información sobre los programas de fomento de la educación en materia de derechos humanos en las escuelas, especialmente en las escuelas primarias y secundarias, y sobre la preparación de nuevos materiales didácticos. UN وطلبت إيطاليا مزيداً من المعلومات عن برامج للنهوض بالتوعية بحقوق الإنسان في المدارس، وبخاصة في المدارس الابتدائية والثانوية، وعن إصدار مواد تثقيفية جديدة.
    También solicitó más información sobre los programas de fomento de la educación en materia de derechos humanos en las escuelas, especialmente en las escuelas primarias y secundarias, y sobre la preparación de nuevos materiales didácticos. UN وطلبت إيطاليا مزيداً من المعلومات عن برامج للنهوض بالتوعية بحقوق الإنسان في المدارس، وبخاصة في المدارس الابتدائية والثانوية، وعن إصدار مواد تثقيفية جديدة.
    Durante el período de que se informa se produjeron acontecimientos positivos en la reunión de información sobre los programas prohibidos del Iraq en materia de misiles con un alcance de más de 150 kilómetros. UN ٣١ - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تطورات إيجابية فيما يتعلق بجمع المعلومات عن برامج العراق المحظورة المتصلة بالقذائف التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا.
    423. Austria apoya el desarrollo del Sistema Europeo de Transferencia de Créditos de Estudio, que tiene por objeto una normalización de la información sobre programas de estudio de las universidades para presentar una descripción de toda la gama de estudios ofrecidos y los requisitos que han de reunir los alumnos. UN 423- وتدعم النمسا تطوير النظام الأوروبي لنقل الوحدات الدراسية من أجل توحيد المعلومات عن برامج الدراسة في الجامعات، الذي يصف نطاق الدروس وما هو مطلوب من الطلاب.
    d) Innovaciones tecnológicas para mantenerse al tanto de la actual capacidad de difusión electrónica y velar por que los programas de información sobre las Naciones Unidas se vendan a través del mejor medio y al precio más justo; UN )د( الابتكارات التكنولوجية لمتابعة قدرات النشر الالكتروني الراهنة من أجل كفالة أن تباع المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة بأفضل واسطة وأعدل سعر؛
    138. En 1994 los Comités Nacionales pro UNICEF siguieron desempeñando una función fundamental proporcionando información acerca de los programas del UNICEF en los países industrializados y aumentando su difusión. UN ١٣٨- واصلت اللجان الوطنية لليونيسيف اضطلاعها بدور حاسم خلال عام ١٩٩٤ بتوفيرها المعلومات عن برامج اليونيسيف وبزيادة التوعية بها في البلدان الصناعية.
    Además de contener datos sobre los programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían incluir información en respuesta a las peticiones del Grupo de Trabajo Plenario de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, así como información acerca de los beneficios derivados de las actividades espaciales y otros temas, conforme a lo solicitado por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، بالاضافة إلى المعلومات عن برامج الفضاء الوطنية والدولية، معلومات مقدمة استجابة لطلبات الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وغير ذلك من المواضيع حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    En particular, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron sus debates anteriores sobre las cuestiones de la transparencia, la confianza mutua y la verificación, y examinaron propuestas para la elaboración de un formulario uniforme de presentación de informes sobre sus programas de armas nucleares. UN وواصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية على الخصوص مناقشاتها السابقة بشأن مسائل الشفافية والثقة المتبادلة والتحقق، ونظرت في مقترحات ترمي إلى وضع نموذج موحد لإبلاغ المعلومات عن برامج الأسلحة النووية الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus