Desea tener más información sobre los derechos que tiene la esposa superviviente o divorciada sobre bienes como las casas o las cuentas bancarias. | UN | وأضافت أنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حقوق الزوجة الأرملة أو المطلقة في الأصول مثل المسكن والحسابات المصرفية. |
Creemos en la divulgación de información sobre los derechos humanos y los procedimientos de las Naciones Unidas, que beneficiarán al Consejo. | UN | فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس. |
Entre otras actividades, el Instituto difundirá información sobre los derechos humanos en idioma estonio y en ruso. | UN | ومن بين اﻷنشطة التي سيضطلع بها المعهد نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان باللغتين الاستونية والروسية. |
Deberá facilitarse información sobre los derechos del niño a todos los niños refugiados en su propio idioma. | UN | وينبغي أن تتاح المعلومات عن حقوق اﻷطفال لجميع اﻷطفال اللاجئين بلغاتهم الخاصة. |
Su principal objetivo es sensibilizar y difundir información acerca de los derechos de los niños y de las obligaciones del Gobierno de México en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واهتمامها اﻷساسي هو غرس الوعي ونشر المعلومات عن حقوق الطفل والتزامات حكومة المكسيك بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل. |
El proyecto dio lugar a una carpeta de material informativo y material docente sobre los derechos de las trabajadoras para difundir información sobre los derechos de la mujer a fin de promover su capacidad de participación. | UN | وأنتج المشروع ملف معلومات ومجموعة برامج تدريبية متكاملة عن حقوق المرأة العاملة لنشر المعلومات عن حقوق المرأة. |
Deberá facilitarse información sobre los derechos del niño a todos los niños refugiados en su propio idioma. | UN | وينبغي أن تتاح المعلومات عن حقوق اﻷطفال لجميع اﻷطفال اللاجئين بلغاتهم الخاصة. |
Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; | UN | وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛ |
Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; | UN | وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛ |
La Federación de Mujeres Cubanas proporciona información sobre los derechos de la mujer e instruye a la población a ese respecto. | UN | ويوفر اتحاد النساء الكوبيات المعلومات عن حقوق المرأة، كما يقوم بتثقيف المواطنين في هذا الخصوص. |
La falta de información sobre los derechos de la mujer y sobre medidas para remediar las violaciones resta utilidad a estas tecnologías para las mujeres. | UN | فغياب المعلومات عن حقوق المرأة وعن سبل علاج الانتهاكات يقلل من جدوى التكنولوجيا للمرأة. |
La información sobre los derechos de tenencia y sobre sus usos no autorizados debería ser divulgada a todas las personas afectadas. | UN | وينبغي نشر المعلومات عن حقوق الحيازة والاستعمال غير المأذون به على جميع الأشخاص المتضرّرين. |
La información sobre los derechos de tenencia y sobre sus usos no autorizados debería ser divulgada a todas las personas afectadas. | UN | أمّا المعلومات عن حقوق الحيازة والاستخدام غير المأذون به، فيجب أن تُنشَر على كلّ المتضرّرين. |
También convendría conocer detalles acerca de las medidas que está adoptando el Gobierno para reforzar el sector débil representado por la difusión de información sobre los derechos humanos y los instrumentos de derechos humanos. | UN | واختتم قائلا إنه يرحب أيضاً بالتفاصيل حول أية خطوات تتخذها الحكومة لدعم الجزء الضعيف الذي يمثله نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان وصكوك حقوق اﻹنسان. |
La difusión de información sobre los derechos humanos debe ser un proceso progresivo, que figure incluido en los programas escolares nacionales y también en la educación cívica. | UN | فنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان يجب أن يكون عملية مستمرة؛ إذ ينبغي إدراجها في مناهج المدارس الوطنية، والتربية المدنية أيضاً. |
Dado que un número significativo de mujeres desconoce su derecho a la licencia por maternidad, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia está preparando información sobre los derechos de las trabajadoras embarazadas. | UN | وبسبب العدد الكبير من النساء غير المدركات لحقهن في إجازة الأبوين، فإن لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية تعد المعلومات عن حقوق العاملات الحوامل. |
Consultas e interacción con órganos de Naciones Unidas creados en virtud de tratados y mecanismos especiales en relación con el mandato del Grupo de Trabajo, a fin de recopilar información sobre los derechos humanos de los migrantes y evitar toda duplicación de actividades. | UN | التشاور والتفاعل مع هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ومع اﻵليات الخاصة المتصلة بولاية الفريق العامل، وذلك بغية جمع المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمهاجرين وتفادي ازدواج اﻷنشطة. |
La UNESCO participó y financió la creación de un centro de información para la mujer, cuyo principal objetivo consiste en divulgar información sobre los derechos que le asisten. | UN | وشاركت اليونسكو في إنشاء مركز إعلامي في مجال المرأة، يتمثل غرضه الرئيسي في نشر المعلومات عن حقوق المرأة، وقامت بدعمه ماليا. |
Asimismo, el Centro debería prestar asistencia a los países miembros que quisieran difundir información acerca de los derechos humanos y promover una comprensión más profunda de esos derechos en la opinión pública. | UN | وينبغي أن يقدم المركز أيضا المساعدة الى البلدان اﻷعضاء في جهودها لنشر المعلومات عن حقوق الانسان ولتعزيز زيادة الوعي العام بهذه الحقوق. |
:: La organización de cursos y talleres de capacitación sobre gestión de la información relativa a los derechos humanos, en cooperación con las organizaciones que integran la red. | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل في مجال معالجة المعلومات عن حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات مشاركة في الشبكة. |
Las islas Feroe reconocen la importancia de contar con mecanismos de seguimiento y difusión de información sobre derechos humanos. | UN | وتسلم جزر فارو بأهمية وجود آليات لضمان رصد ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان. |
80. Sigue siendo necesario promover un mejor acceso a la información en materia de derechos humanos, derechos sobre la tierra, procedimientos contractuales y, en general, sobre la legislación. | UN | 80- وثمة حاجة مستمرة إلى العمل على تحسين الوصول إلى المعلومات عن حقوق الإنسان وعن الحقوق الخاصة بالأراضي والإجراءات المتبعة لإبرام العقود وعن القانون بوجهٍ عام. |