"المعلومات عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información a través
        
    • información por conducto
        
    • información por medio
        
    • de información mediante
        
    • información mediante la
        
    • la información mediante
        
    • información mediante el
        
    • información por intermedio
        
    • a través de
        
    • de la información
        
    • de información por
        
    • información gracias a
        
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.
    Con ocasión del carnaval, dos instituciones organizaron campañas especiales de información y distribución de preservativos, y se difundió información a través de los servicios de prensa, radio y televisión. UN وفي أثناء فترة المهرجان، قامت مؤسستان بحملات خاصة لتوزيع الرفالات والمعلومات وجرى نشر المعلومات عن طريق وسائط الإعلام.
    - la especificación de las necesidades de tecnología e información por conducto de las comunicaciones nacionales; UN تحديد الاحتياجات في المجال التكنولوجي والاحتياجات من المعلومات عن طريق بلاغاتها الوطنية؛
    Entre las actividades realizadas, se difundió información por medio de folletos y se publicaron listas de otros proveedores de servicios. UN واشتمل النشاط على تعميم المعلومات عن طريق النشرات والقوائم التي تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات.
    Los servicios de biblioteca comprenden actividades que tendrán por objeto ampliar la distribución internacional de recursos de información mediante concatenación. UN تشتمل خدمات المكتبة على اﻷنشطة التي ستستهدف توسيع نطاق التقاسم الدولي لموارد المعلومات عن طريق الربط الشبكي.
    La Comisión pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de fortalecer la prestación de servicios a los proyectos en materia de intercambio de información mediante la asignación de personal y de otros recursos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن ينظر في تعزيز خدمة مشاريع تداول المعلومات عن طريق تخصيص الموظفين وسائر الموارد.
    Las grandes empresas del sector privado siguen de cerca las fechas de vencimiento de las patentes y obtienen la información mediante servicios privados. UN وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة.
    Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a fin de obtener tal información mediante el envío, según sea conveniente, de misiones visitadoras a los territorios. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة تحري التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة للحصول على هذه المعلومات عن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Al igual que en otras divisiones de la CESPAO, se registró un aumento sustancial de la difusión de información a través del sitio de la Comisión en la Web. UN وكما هو الحال في الشُعب الأخرى التابعة للجنة، طرأت زيادة كبيرة في توزيع المعلومات عن طريق الموقع الشبكي للجنة.
    Se proporcionaría información a través de la Internet, en cooperación con la Administración Provisional, para velar así por que esta última mantenga su poder de decisión en el proceso. UN وستوفر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، مما يكفل ملكية الإدارة المؤقتة لتلك البرامج.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN ووجد حوالي 70 في المائة من الطلاب وظائف في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN وقد وجد حوالي 70 في المائة من الطلاب عملا في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    Que se creen mayores oportunidades para el intercambio de información a través de diversos medios, entre ellos Internet y cursillos UN زيادة فرص تبادل المعلومات عن طريق وسائل متنوعة، منها الإنترنت وحلقات العمل مبادرة شراكات
    Si el grado de urgencia lo permite, se comunica la información por conducto de la Interpol. UN وإذا كانت درجة الاستعجال تبرر ذلك، يجرى إبلاغ المعلومات عن طريق الإنتربول.
    También puede procurar información por conducto de la policía, o cooperar con otros organismos extranjeros equivalentes. UN بل وبإمكانها الحصول على المعلومات عن طريق الشرطة، أو تتعاون في ذلك مع نظيراتها من الهيئات الأجنبية الأخرى.
    En cada una de las actividades realizadas se difundió información por medio de folletos y se publicaron listas de otros proveedores de servicios. UN واشتمل كل نشاط من هذه الأنشطة على تعميم المعلومات عن طريق نشرات من بينها قائمة تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات.
    Los servicios de biblioteca comprenden actividades que tendrán por objeto ampliar la distribución internacional de recursos de información mediante concatenación. UN تشتمل خدمات المكتبة على اﻷنشطة التي ستستهدف توسيع نطاق التقاسم الدولي لموارد المعلومات عن طريق الربط الشبكي.
    Los equipos internacionales del Programa facilitan el intercambio de información mediante la elaboración de redes que operan dentro de las distintas regiones. UN وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق.
    :: Adopción de mejores prácticas para el mantenimiento del equipo de tecnología de la información mediante el establecimiento de procedimientos de mantenimiento preventivo UN بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية
    :: ¿Puede mejorarse el intercambio de información mediante el uso apropiado de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación? UN :: هل يمكن تعزيز تدفقات المعلومات عن طريق الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديد؟
    Esto puede lograrse compartiendo los conocimientos mediante operaciones conjuntas con empresas mineras y de exploración competentes; estableciendo programas de capacitación a nivel nacional y en el exterior; contratando a empresas consultoras con experiencia en la exploración y explotación de minerales de reconocida trayectoria, e intercambiando información por intermedio de conferencias y asociaciones técnicas. UN ويمكن إنجاز هذا اﻷمر بتقاسم الخبرة الفنية من خلال الاشتراك في مشاريع مع شركات التنقيب والتعدين الكفؤة؛ وإقامة برامج للتدريب محليا وفي الخارج؛ واستئجار أحسن شركات الخبرة الاستشارية التي لديها خبرة في التنقيب عن المعادن واستغلالها؛ وتبادل المعلومات عن طريق المؤتمرات والرابطات التقنية.
    Elogió asimismo los esfuerzos que hace la secretaría por mejorar la difusión de información por medio de Internet. UN وامتدح كذلك جهود الأمانة لتحسين نشر المعلومات عن طريق الإنترنت.
    - La seguridad en los procedimientos de intercambio de información gracias a una reglamentación precisa y única. UN - ضمان أمن الإجراءات المتعلقة بتبادل المعلومات عن طريق وضع أنظمة دقيقة وفريدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus