"المعلومات فيما بين البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información entre los países
        
    • de información entre países
        
    En tercer lugar, hizo hincapié en el carácter primordial de la cooperación internacional y el intercambio de información entre los países. UN وشدّد، ثالثا، على الأهمية المحورية التي يكتسيها التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    Se facilitará el intercambio de información entre los países mediante reuniones y publicaciones sobre tecnologías, especialmente tecnologías ecológicamente racionales para el sector de la energía, y experiencias prácticas de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN كما سييسر تدفق المعلومات فيما بين البلدان عن طريق الاجتماعات والمنشورات المتصلة بالتكنولوجيات وبصفة خاصة ما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا، والخبرات الواقعية المتوفرة لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Por consiguiente, sería particularmente útil el intercambio de información entre los países sobre sus experiencias en materia de inversiones extranjeras directas y sus marcos de política correspondientes. UN وعليه فإن عمليات تبادل المعلومات فيما بين البلدان بشأن تجاربها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأطر سياساتها قد تكون مفيدة بوجه خاص.
    Exhortaron a que se incrementara el intercambio de información entre los países africanos, se mejorara la coordinación de las políticas de fiscalización de drogas, se creara un mecanismo de lucha contra el blanqueo de dinero y se elaborara una lista común para el expendio de sustancias sicotrópicas. UN ودعوا إلى مزيد من تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، وإلى تنسيقٍ أفضل لسياسة مراقبة المخدرات، وإحداث آلية لمكافحة غسل الأموال، ووضع قائمة مشتركة لتوزيع المؤثرات العقلية.
    :: Establecer mecanismos para el intercambio de información entre países y regiones para combatir la explotación sexual comercial de los niños; UN ■ إنشاء قنوات لتبادل المعلومات فيما بين البلدان والأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛
    Promover el intercambio de experiencias e información entre los países Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas. UN - التشجيع على مشاطرة الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛
    intercambio de información entre los países y la comunidad, teniendo en cuenta cuestiones como el equilibrio entre el derecho del público a conocer y la necesidad de proteger la información comercial confidencial UN تدفق المعلومات فيما بين البلدان وفي أوساط المجتمع المحلي، مع مراعاة أمور منها الموازنة بين حق الجمهور في الاطلاع والمعرفة وبين ضرورة حماية سرية المعلومات
    f) Establecer un sistema de bancos de datos industriales y tecnológicos e intensificar el intercambio de información entre los países miembros; UN )و( إقامة شبكة لمصارف البيانات الصناعية والتكنولوجية وزيادة تبادل المعلومات فيما بين البلدان اﻷعضاء فيها؛
    del 5 al 7 de abril de este año, hizo una importante contribución para ampliar nuestro conocimiento de las dimensiones del problema y para intercambiar información entre los países miembros. UN ٧ نيسان/أبريل من هذا العام إسهاما هاما في زيادة معرفتنا ﻷبعاد هذه المشكلة وتيسير تبادل المعلومات فيما بين البلدان اﻷعضاء.
    También sigue colaborando con el Comité de Satélites de Observación de la Tierra mediante el intercambio de información entre los países, en su calidad de integrante de la secretaría del Comité. UN وتواصل اليابان أيضا الاسهام في أعمال لجنة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض ، وذلك عن طريق تبادل المعلومات فيما بين البلدان ، باعتبارها أحد البلدان المشاركة في أمانة اللجنة .
    En mayo de 2000 Malasia pasó a ser miembro del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, establecido para contrarrestar el blanqueo del producto del tráfico ilícito de drogas mediante esfuerzos cooperativos regionales y la puesta en común de información entre los países miembros. UN 20 - وأردف قائلا إن ماليزيا أصبحت، في أيار/ مايو 2000، عضواً في مجموعة آسيا - المحيط الهادئ بشأن غسل الأموال المنشأة لمكافحة غسل حصائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال الجهود التعاونية الإقليمية وتقاسم المعلومات فيما بين البلدان الأعضاء.
    f) Promover el intercambio de experiencias e información entre los países Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN (و) تعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    El PNUD se esfuerza en promover la cooperación, el establecimiento de redes y el intercambio de información entre los países afectados por minas. UN 25 - ويسعى البرنامــــج الإنمائي إلى تعزيز التعاون، وإقامة الشبكات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المتضررة من الألغام.
    48. Se alienta a las Partes no incluidas en el anexo I a que proporcionen información sobre sus iniciativas para promover el intercambio de información entre los países y regiones y dentro de ellos. UN 48- تشجَّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات عما تبذله من جهود في سبيل التشجيع على تبادل المعلومات فيما بين البلدان والمناطق الإقليمية وداخلها.
    No cabe duda de que el establecimiento de redes y el hermanamiento, la creación de vínculos oficiales y extraoficiales y el mejoramiento de la reunión y el intercambio de información entre los países pertinentes son actividades de las redes regionales del PNUMA, clasificadas como prioritarias. UN لا شك في أن عمليات إقامة الشبكات والتوأمة التي تخلق صلات رسمية وغير رسمية وتحسن من عمليات جمع وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المعنية تشكل نشاطات للشبكات الإقليمية التابعة للبرنامج، وهي النشاطات التي تحظى بأولوية.
    La lista de actividades y su correspondiente calendario se publicarán en línea para facilitar el intercambio de información entre los países y la realización de actividades similares en distintos lugares. UN 32 - وستتاح قائمة تجميعية بهذه الأنشطة، فضلا عن جداولها الزمنية، على الإنترنت، بُغية تيسير تبادل المعلومات فيما بين البلدان وإتاحة إمكانية التكرار.
    9. El programa de becas de la CLD brindará la posibilidad de gestionar colectivamente los conocimientos y permitirá una amplia gama de prácticas de intercambio de información entre los países partes. UN ألف - هدف البرنامج 9- سيتيح البرنامج إمكانياتٍ لإدارةِ المعارفِ إدارةً جماعيةً وإرساءِِ مجموعة واسعة النطاق من ممارسات تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأطراف.
    Asimismo, se deben crear mecanismos apropiados para el intercambio de información entre los países africanos, a partir de iniciativas existentes como la Red para la toma de medidas relacionadas con los plaguicidas y su base de datos, y la Red de Intercambio de Información Química. UN ويحتاج هذا الأمر إلى أن تصحبه آليات مناسبة لتبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، والبناء على المبادرات الموجودة مثل شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات وقاعدة البيانات الخاصة بها، وشبكة تبادل المعلومات الكيميائية.
    :: Desarrollar y apoyar un programa de investigación sobre la explotación sexual comercial de los niños y alentar el intercambio de información entre países. UN ■ وضع ودعم برامج للبحث في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    Entre ellas cabía citar iniciativas de cooperación regional, frecuentemente por conducto de organizaciones regionales; la armonización de la legislación a nivel regional y el intercambio de información entre países aledaños. UN وتشمل هذه المبادرات، مبادرات التعاون الإقليمي، وذلك في غالب الأحيان بواسطة المنظمات الإقليمية، وتوحيد التشريعات علي مستوى الإقليم، وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المتجاورة.
    Una primera medida obvia es establecer parámetros comunes sobre la calidad del agua para la medición, el intercambio de información entre países y la evaluación conjunta. UN ومن الواضح أن الخطوة الأولى تتمثل في إنشاء معايير مشتركة لقياس نوعية المياه وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وإجراء تقييم مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus