"المعلومات فيما بين الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información entre organismos
        
    • información entre los organismos
        
    • información entre los órganos
        
    • de información interinstitucionales
        
    • la información entre organismos
        
    I.A. Cooperación, coordinación e intercambio de información entre organismos administrativos y de observancia de las leyes y otras entidades UN أولا - ألف - التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية ووكالات إنفاذ القوانين وغيرها
    :: La cooperación y el intercambio de información entre organismos y entre departamentos para supervisar las actividades de intermediación UN :: التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات وفيما بين الإدارات لرصد أنشطة السمسرة؛
    Lo principal consiste ahora en mejorar la rendición de cuentas, los controles programáticos y financieros y la cooperación y el intercambio de información entre organismos. UN وأضافقال إن الشاغل الرئيسي الآن هو تحسين المساءلة وضوابط البرامج والضوابط المالية، والتعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات بينها.
    Este impulso hará aumentar las oportunidades de intercambio de experiencias y difusión de información entre los organismos y ayudará a mejorar la utilización de indicadores para conseguir una gestión eficiente y eficaz de los programas. UN وهذا الزخم سيزيد من فرص تبادل الخبرات ونشر المعلومات فيما بين الوكالات إلى جانب المساعدة في تحسين استخدام المؤشرات المتعلقة بإدارة البرنامج على نحو كفء وفعال.
    La participación multiinstitucional, la descentralización de las responsabilidades y la utilización compartida de información entre los organismos son factores decisivos en esta iniciativa regional. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا الجهد الاقليمي التدخل المتعدد الوكالات وإحلال اللامركزية فيما يتعلق بالمسؤوليات وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات.
    Respecto de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los organismos administrativos y de observancia de la ley, y otras medidas similares, los Estados miembros han proporcionado la siguiente información. UN فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية والوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والتدابير الأخرى المماثلة، قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية:
    El Comité Nacional del Irán contra el Terrorismo es responsable del establecimiento de la necesaria coordinación e intercambio de información entre los órganos pertinentes que participan en la lucha contra el terrorismo. UN تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب.
    La ONUDI se esfuerza también por promover una cooperación e intercambio de información interinstitucionales más estrechos para la recuperación de los fondos que se compruebe hayan gastado indebidamente organizaciones descubiertas a resultas de investigaciones. UN كذلك تعمل اليونيدو بنشاط على توثيق التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات لاسترداد الأموال التي يتبين من التحقيقات أنها صرفت دون وجه حق من قبل المنظمات.
    Además, el Grupo ha convenido en que se pase, en el sistema de coordinadores residentes, del intercambio de información entre organismos a una colaboración orientada hacia los objetivos, sin dejar de respetar plenamente las capacidades individuales y las funciones directivas de cada organización en sus esferas respectivas. UN وعلاوة على ذلك، وافق الفريق على الانتقال في نظام المنسقين المقيمين من تبادل المعلومات فيما بين الوكالات إلى التعاون لبلوغ اﻷهداف، مع إيلاء الاعتبار الكامل لمكامن قوة كل منظمة من المنظمات والدور الريادي الذي تؤديه كل منها في مجال اختصاصها.
    Intercambio de información entre organismos UN تبادل المعلومات فيما بين الوكالات
    En las recomendaciones de PARINAC se reconoce la importancia de los mecanismos de alerta temprana en la preparación para situaciones de emergencia, pero también se reconoce que a menudo los efectos de esos sistemas están limitados por la falta de estructuras de intercambio de información entre organismos. UN وبينما تسلﱢم توصيات عملية الشراكة في العمل بأهمية آليات اﻹنذار المبكر في التأهب لحالات الطوارئ، فإن هذه التوصيات تسلﱢم أيضاً بأن تأثير مثل هذه النظم كثيراً ما يكون محدوداً نتيجة لعدم وجود آليات لتقاسم المعلومات فيما بين الوكالات.
    El Grupo de Trabajo conjunto de las secretarías para la educación, la ciencia y la capacitación en la esfera agrícola facilitará el intercambio de información entre organismos y la búsqueda de metodologías de capacitación y técnicas de instrucción flexibles que permitan aumentar la capacidad de respuesta y la eficiencia de los sistemas de capacitación. UN يعمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالتعليم والعلم و التدريب في مجال الزراعة على تيسير تبادل المعلومات فيما بين الوكالات وتحديد منهجيات مرنة للتدريب وتكنولوجيات تعليمية تؤدي الى زيادة قدرة نظم التدريب على الاستجابة وكفاءتها.
    Sin embargo, los miembros del Grupo de Trabajo subrayaron que era preferible que la comunicación por redes electrónicas y el intercambio de información entre organismos fueran más sistemáticos y periódicos, en lugar de presentar a menudo documentos de posición en los que se recapitulaban los conocimientos que se tenían. UN بيد أن أعضاء الفريق العامل شددوا على ضرورة العمل بمزيد من المنهجية والانتظام على إقامة الاتصالات الشبكية الالكترونية وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات بدلا من اﻹكثار من إعداد ورقات المواقف التي تلخص ما هو معروف أصلا.
    El Programa también comenzó la labor para facilitar y aumentar el intercambio de información entre los organismos clave que participan en actividades de fomento de la capacidad. UN كما استهل هذا البرنامج العمل الرامي إلى تيسير وتحسين تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات الرئيسية المشاركة في أنشطة بناء القدرات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores estableció un sistema de intercambio de información entre los organismos interesados y puso en marcha actividades de fomento de la capacidad y de formación en relación con la prevención, la protección, el procesamiento, la repatriación, la rehabilitación y la reintegración. UN وأنشأت وزارة الخارجية نظام لتقاسم المعلومات فيما بين الوكالات المعنية، وتولت قيادة مجهود لبناء القدرة والتدريب من أجل منع، وحماية، وملاحقة، والإعادة إلى الوطن، وإعادة التأهيل، فضلاً عن إعادة الإدماج.
    Pide asimismo un nuevo esfuerzo de los Estados, especialmente los Estados vecinos, por intensificar su cooperación, en particular favoreciendo el intercambio de información entre los organismos nacionales, para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وقال إن وفده يدعو الدول، ولا سيما الدول المتجاورة، إلى بذل جهود متجددة من أجل زيادة التعاون القائم فيما بينها بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية ذات الصلة بهدف مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    El Equipo Especial inició el desarrollo de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo para atender las necesidades específicas de fomento de la capacidad de Burkina Faso, Nigeria y Malí, con el fin de mejorar la coordinación interna y el intercambio de información entre los organismos nacionales de lucha contra el terrorismo y de fortalecer sus sistemas de justicia penal. UN وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها.
    107. El Ministerio de Justicia celebraba anualmente una reunión interinstitucional sobre medidas para prevenir y eliminar la trata de personas, y se esforzaba por fortalecer la cooperación y el intercambio de información entre los organismos gubernamentales competentes con el fin de facilitar el castigo efectivo de la trata de personas y una mayor comprensión de las pautas que seguía ese delito. UN 107- وقد عقدت وزارة العدل الاجتماع السنوي المشترك بين الوكالات بشأن التدابير المضادة لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه وهي بصدد تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الحكومية من أجل فرض عقوبة فعالة على جريمة الاتجار بالبشر وفهم اتجاهاتها.
    1.5 El Comité desearía recibir información sobre las actividades del Servicio Federal de Supervisión Financiera de la Federación de Rusia y sus éxitos en la obtención de información sobre la financiación del terrorismo y la detección de esas transacciones. ¿Existen mecanismos adecuados de cooperación e intercambio de información entre los órganos de investigación gubernamentales pertinentes? UN 1-5 يرجى توفير معلومات للجنة عن العمليات التي تنفِّذها وحدة الاستخبارات المالية والنجاحات التي حققتها في التبليغ عن عمليات تمويل الإرهاب وتتبعها. وهل توجد آليات مناسبة لكفالة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية بالتحقيقات ذات الصلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus