Facilitó la misma información durante la vista ante el Tribunal de Migraciones. | UN | وقد قدم المعلومات نفسها أثناء جلسات الاستماع في محكمة الهجرة. |
Facilitó la misma información durante la vista ante el Tribunal de Migraciones. | UN | وقد قدم المعلومات نفسها أثناء جلسات الاستماع في محكمة الهجرة. |
Esa misma información figura en la sección anterior de este informe. | UN | ويرد جانب من المعلومات نفسها في الفرع السابق من هذا التقرير. |
En la figura 2 se presenta la misma información en función de las tasas para la determinación de las cuotas, es decir, la cuota que corresponde a un Estado Miembro proporcionalmente a su ingreso. | UN | ويبين الشكل ٢ المعلومات نفسها بحسب نسب الاشتراكات أي نسبة اشتراك الدولة العضو إلى دخلها. |
También se requiere la misma información respecto de las regalías procedentes de proyectos de publicación externa. | UN | كما أن هذه المعلومات نفسها مطلوبة أيضا بالنسبة للربع المتأتي من مشاريع النشر الخارجية. |
Esta misma información no arroja indicios de que el Iraq haya fabricado armas nucleares con o sin núcleos fisionables. | UN | وهذه المعلومات نفسها لا تقدم دليلا على أن العراق جمﱠع أسلحة نووية بمواد انشطارية أو بدون مواد انشطارية. |
La finalidad es evitar reproducir la misma información en varios informes preparados de conformidad con las disposiciones de tratados diferentes. | UN | والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة. |
La finalidad es evitar reproducir la misma información en varios informes preparados de conformidad con las disposiciones de tratados diferentes. | UN | والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة. |
Esa misma información se debería publicar en la Intranet. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات نفسها على شبكة الإنترانت. |
Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada uno de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. | UN | وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات. |
Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada uno de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. | UN | وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات. |
Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada lugar de destino en que se prestan servicios de conferencias. | UN | وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات. |
Estos indicadores son globales; se presenta la misma información para cada uno de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias. | UN | وهذه المؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات للمؤتمرات. |
He transmitido esta misma información al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وقد نقلت المعلومات نفسها للأمين العام ولرئيس مجلس الأمن ورئيس لجنة بناء السلام. |
He transmitido esta misma información al Presidente de la Asamblea General, al Presidente del Consejo de Seguridad y al Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وقد نقلت المعلومات نفسها إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Posteriormente, el comité local de contratos refleja debidamente la misma información en las actas de las reuniones. | UN | ومن ثم، تقوم اللجنة المحلية للعقود بتبيان المعلومات نفسها في محاضر الاجتماعات على النحو الواجب. |
El hecho de disponer de equipos que pueden acceder a la misma información en cualquier momento y desde cualquier lugar mejorará el producto de la labor de la Organización y sus efectos. | UN | وسيؤدي وجود أفرقة يمكنها أن تحصل على المعلومات نفسها في أي وقت ومن أي مكان إلى تعزيز نواتج المنظمة وما تحدثه من تأثير. |
La nueva administración notificadora confirmó la misma información. | UN | وأكدت الإدارة المبلِّغة الجديدة المعلومات نفسها. |
La alternativa a una base de datos electrónica es un sistema manual bien concebido, que proporcione básicamente la misma información. | UN | أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها. |
En el cuadro III.2 se ofrece la misma información por partidas de gastos. | UN | ويبين الجدول الثالث - 2 المعلومات نفسها حسب باب الإنفاق. |
Es un mundo en el que la propia información es inteligente y nos llega de forma automática cuando la necesitamos sin tener que buscarla. | TED | إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها. |