"المعلومات والاتصالات إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información y las comunicaciones a
        
    • TIC a
        
    • información y las comunicaciones para el
        
    • información y la comunicación
        
    • información y las comunicaciones se
        
    • información y las comunicaciones ha
        
    • información y las comunicaciones hasta
        
    • información y las comunicaciones en la
        
    • TIC y
        
    • las TIC se
        
    • información y de las comunicaciones
        
    • información y las comunicaciones han
        
    • la información y las comunicaciones
        
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Tenemos que llevar los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones a cada uno de los ciudadanos del mundo. UN وينبغي لنا توفير فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى كل مواطن في العالم.
    Convendría tener muy presentes las repercusiones económicas y financieras de estas tecnologías y el papel que tienen en la propagación de las TIC a los sectores menos favorecidos de la población de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للآثار الاقتصادية والآثار المتصلة بالتكاليف، المترتبة على هذه التكنولوجيا ودورها في توصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شرائح السكان المحرومة في البلدان النامية.
    Por otra parte, muchas de las organizaciones internacionales y regionales participantes presentaron en el Foro sus proyectos e iniciativas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo en la región de África. UN وعلاوة على ذلك، طرح العديد من المشاركين من المنظمات الدولية والإقليمية أمام المنتدى مشاريعهم ومبادراتهم في المنطقة الأفريقية لتوجيه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التنمية.
    Prestación de apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a los sistemas mundiales de tecnología de la información y las comunicaciones UN تقديم الدعم المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى نظم المعلومات والاتصالات العالمية
    Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    La Sede ha seguido gestionando los activos de tecnología de la información y las comunicaciones a la espera de la selección del personal de gestión de activos que está actualmente en marcha UN ويواصل المقر إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حين اختيار موظفي إدارة الأصول، وهي عملية جارية
    Se brindó apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, el Centro Mundial de Servicios y la UNSOA UN قدّم الدعمُ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام، ومركز الخدمات العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Cambio de nombre de la División de Tecnología de la información y las comunicaciones a " División de Tecnologías Geoespaciales y de la Información y las Telecomunicaciones " UN تغيير اسم شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شعبة التكنولوجيات الجغرافية المكانية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Es imprescindible una verdadera cooperación internacional para asegurar una transferencia real, tangible y sostenida de conocimientos y de tecnología de la información y las comunicaciones a los países en desarrollo. UN والتعاون الدولي الحقيقي أمر جوهري لكفالة نقل حقيقي وملموس ومستدام للمعرفة ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان النامية.
    Las principales iniciativas adoptadas por el Gobierno y el sector privado separadamente con el propósito de llevar las TIC a las zonas rurales han demostrado claramente que la demanda de acceso va más allá de la voz simple. UN وعلى صعيد آخر، أبرزت مبادرات رئيسية اتخذتها الحكومة والقطاع الخاص لجلب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المناطق الريفية أن طلب الوصول إلى هذه الخدمات ليس مجرد نداء.
    Para maximizar el potencial de las TIC a efectos de desarrollo tal vez sea preciso maximizar las posibilidades tecnológicas de conectividad. UN فزيادة قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الحد الأقصى لتسخيرها في التنمية قد يتطلب زيادة الإمكانيات التكنولوجية للربط الشبكي إلى الحد الأقصى أيضاً.
    Se ofrecieron servicios de TIC a la novena Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la cuarta Reunión de las Partes en su Protocolo de Cartagena, celebradas en Bonn. UN كما قدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها المعقودين في بون.
    :: Apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para el centro de llamadas, las redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN :: تقديم الدعم إلى جميع عمليات حفظ السلام وإلى مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مركز الاتصال والشبكات الميدانية والتطبيقات الميدانية وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تسيير الأعمال
    La evolución de la tecnología de la información y la comunicación ha generado nuevas oportunidades y permitido a los países dar pasos de gigante en el camino hacia el desarrollo. UN لقد أدى تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى إيجاد فرص جديدة وسمح لبلدان بتحقيق قفزات كبيرة في عملية التنمية.
    Existían dificultades y deficiencias que debían superarse para que los beneficios de la banda ancha y las tecnologías de la información y las comunicaciones se hicieran realidad. UN إلا أن هناك تحديات وثغرات يتعين التغلب عليها من أجل ترجمة فوائد النطاق العريض وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى واقع.
    El espectacular crecimiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha acentuado más las oportunidades, pero también los problemas. UN ويؤدي النمو الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة كبيرة في الفرص وكذلك في التحديات.
    La utilización de la ciencia, la tecnología y métodos innovadores será fundamental en ámbitos que van desde la tecnología de la información y las comunicaciones hasta el transporte, el medio ambiente y los medicamentos que salvan vidas. UN وسيكون لتسخير العلم والتكنولوجيا والأساليب المبتكرة دور مركزي، في مجالات تتراوح من المعلومات والاتصالات إلى النقل والبيئة والأدوية المنقذة للأرواح.
    :: Establecimiento de enlaces de comunicaciones con las nuevas misiones dentro de las 24 horas de la llegada del componente de tecnología de la información y las comunicaciones en la misión UN :: إقامة وصلات جديدة للاتصالات في البعثات خلال 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثة
    Además, debido a las prioridades locales, los departamentos muchas veces optan por demorar la actualización de sus sistemas de TIC y destinan los fondos a otros fines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للأولويات المحلية، كثيرا ما تختار الإدارات تأخير تحديث نظمها وتعيد توجيه الأموال المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أغراض أخرى.
    El método de análisis comparativo para las TIC se presentó a la comunidad internacional con ocasión de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وقُدمت أداة وضع المقاييس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La capacitación adquiere una mayor eficacia gracias a los cambios actuales en la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وقد أدت التطورات الحالية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز فعالية التدريب.
    La creciente diferenciación y complejidad entre los países en desarrollo y los considerables adelantos logrados en la tecnología de la información y las comunicaciones han abierto nuevas oportunidades para una cooperación más estrecha en materia de fomento de la capacidad. UN وأدت زيادة الفروق والتطور فيما بين البلدان النامية وأوجه التقدم المفاجئة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى فتح فرص جديدة للتعاون الأوثق في بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus