"المعلومات والاتصالات في الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información y las comunicaciones en las Naciones
        
    • TIC en las Naciones
        
    • TIC de las Naciones
        
    • información y las comunicaciones de las Naciones
        
    Tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة
    Tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة
    Costos de la integración de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas UN تكاليف توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة
    Aunque la Junta prevé emitir un informe separado sobre el tema de la gestión de las TIC en las Naciones Unidas para fines de 2012, considera importante mencionar en el presente informe algunas opiniones iniciales sobre la cuestión de la gobernanza de las TIC, ya que revisten importancia para la aplicación del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN وفي حين يتوخى المجلس حاليا إصدار تقرير منفصل عن موضوع إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة في أواخر عام 2012، فإنه يرى أنه من المهم تضمين هذا التقرير بعض وجهات النظر الأولية بشأن مسألة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما لها من أهمية فيما يتصل بإنجاز مشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    La Comisión considera que la evaluación independiente de la Junta constituye un instrumento valioso que será útil para que la Secretaría analice la experiencia adquirida y trace un curso de acción para el futuro desarrollo de TIC en las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة أن التقييم المستقل الذي أجراه المجلس يشكل أداة قيمة للأمانة العامة من أجل تحليل الدروس المستفادة وتحديد مسار العمل في مجال التطوير المقبل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Pide al Secretario General que siga utilizando los servicios del Centro en apoyo de las actividades de TIC de las Naciones Unidas. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من خدمات المركز لدعم أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    6. Acoge con beneplácito la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas que figura en el informe del Secretario General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛
    Tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة
    Tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة
    La Comisión cree que en el informe del Secretario General se pone de relieve la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas, con lo cual se debería facilitar el debate sobre la reforma de la TIC. UN وتعتقد اللجنة أن تقرير الأمين العام يُبرز أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وينبغي أن ييسر مناقشة إصلاح تلك التكنولوجيا.
    Las propuestas del Secretario General sobre la dirección no proporcionarían una dirección coherente, integrada y sistemática a la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas. UN فمقترحات الأمين العام عن الإدارة لن توفر قيادة متماسكة ومتناسقة ومتكاملة لتسيير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    La Junta emprendió un examen intersectorial de la estrategia de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN 261- أجرى المجلس استعراضا أفقيا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La Comisión no cree que la elección de dichos proyectos se haya basado en un plan y una estrategia coordinados para mejorar la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas, ni que se hayan expuesto claramente sus repercusiones o ventajas previstas, el plazo para su finalización o su costo total. UN ولا يبدو للجنة أن اختيار المشاريع كان قائما على خطة واستراتيجية منسقتين لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، ولم يكن واضحا في رأيها عرض أثر تلك المشاريع أو فائدتها، أو الإطار الزمني لاكتمالها، أو تكلفتها الإجمالية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observa que la función de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas es un importante facilitador de los conocimientos, como lo es en otras organizaciones basadas en los conocimientos. UN 55 - يلاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن وظيفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة هي أن تكون عنصرا تمكينيا هاما للمعرفة، كما هي في المنظمات الأخرى المستندة إلى المعرفة.
    El Secretario General acepta plenamente el principio de que debe haber un mayor equilibrio entre el control central y la libertad operacional en la integración de la TIC en las Naciones Unidas. UN ٢٤ - يقبل الأمين العام قبولا تاما مبدأ الحاجة إلى زيادة التوازن بين المراقبة المركزية والحرية التشغيلية في مجال إنجاز عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    En el documento A/60/846/Add.1, el Secretario General presenta propuestas más detalladas relativas a las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en las Naciones Unidas. UN 10 - قدم الأمين العام في الوثيقة A/60/846/Add.1 تفاصيل لمقترحات تتعلق بالاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    Atendiendo una solicitud de la Comisión Consultiva, se le proporcionó información adicional en apoyo del liderazgo y la gestión centrales de las actividades de TIC en las Naciones Unidas. UN 9 - ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية دعما للقيادة والإدارة المركزيتين لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة.
    El reconocimiento de la necesidad de revertir este estado de fragmentación fue la justificación principal para el establecimiento de una función horizontal para la gestión de las actividades de TIC en las Naciones Unidas, que llevó a la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información y una Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones fuerte, central e independiente. UN وكان الاعتراف بالحاجة إلى وضع حد لحالة التشتت هذه هو المبرر الرئيسي لإنشاء وظيفة أفقية لإدارة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، وهو ما أفضى إلى إنشاء منصب رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب قوي ومركزي ومستقل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A pesar de que en los últimos años se han realizado algunas mejoras en la infraestructura de las TIC de las Naciones Unidas, el sistema general sigue fragmentado y anticuado si se compara con organizaciones grandes y complejas similares. UN فبالرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بشكل عامٍ مجزأً وعتيقاً بالمقارنة مع منظمات شبيهة كبيرة ومعقدة.
    De acuerdo con la estrategia de TIC de las Naciones Unidas, la CESPAO debe emprender un análisis de costo-beneficio de todas las bases de datos que ha desarrollado y un examen del rendimiento de esas inversiones y determinar su idoneidad y la posibilidad de mantenerlas, mejorarlas y racionalizarlas. UN تمشيا مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل لجدوى التكاليف واستعراض لعائدات الاستثمار لكافة قواعد البيانات التي تم تطويرها، وتقرير مدى مناسبتها، وجدوى استمرارها وتحسينها وتبسيطها.
    A pesar de que en los últimos años se han realizado algunas mejoras en la infraestructura de las TIC de las Naciones Unidas, el sistema general sigue fragmentado y anticuado si se compara con organizaciones grandes y complejas similares. UN فبالرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بشكل عامٍ مجزأً وعتيقاً بالمقارنة مع منظمات شبيهة كبيرة ومعقدة.
    6. Acoge con beneplácito la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas que figura en el informe del Secretario General; UN ٦ - ترحب بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة، التي تضمنها تقرير الأمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus