"المعلومات والتعاون بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información y la cooperación entre
        
    • información y la colaboración entre
        
    • de información y cooperación entre
        
    • información y una mayor cooperación entre
        
    • de información y la cooperación
        
    Procedimientos para intensificar el intercambio de información y la cooperación entre Tonga y los gobiernos de otros países UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    Se señaló que la difusión de información y la cooperación entre los Estados, incluida la difusión de información sobre transferencias de armas, era un elemento importante para el marcado y el rastreo en el plano regional y mundial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También se examinaron las maneras de mejorar la difusión de información y la cooperación entre mecanismos regionales e internacionales sobre cuestiones indígenas. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    Ha mejorado el intercambio de información y la colaboración entre diferentes partes de la Secretaría, pero todavía pueden mejorarse más. UN ولقد تحسن تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف فروع الأمانة العامة، لكنهما في حاجة إلى مزيد من التطوير.
    Muchos Estados señalaron la necesidad de promover aún más el intercambio de información y la colaboración entre funcionarios aduaneros y la policía por conducto de una mayor presencia de la Interpol a fin de seguir luchando contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأشارت دول عديدة إلى أن تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين مسؤولي الجمارك والشرطة عن طريق تقوية قدرة الإنتربول، من التدابير المستمرة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El nuevo memorando, que se ha elaborado sobre la base de un acuerdo de 2009, mejora el intercambio de información y cooperación entre las dos oficinas. UN وتعزز مذكرة التفاهم الجديدة عملية تبادل المعلومات والتعاون بين المكتبين، وتستند إلى اتفاق عام 2009.
    Esos acuerdos regulaban el intercambio de información y la cooperación entre los departamentos de aduanas de los países signatarios a fin de prevenir, investigar y reprimir los delitos aduaneros. UN ونظمت هذه الاتفاقات تبادل المعلومات والتعاون بين إدارات الجمارك بالبلدان الموقعة على تلك الاتفاقات بهدف منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها وقمعها.
    En sus deliberaciones sobre esta cuestión, los miembros de la OMC mencionaron en varias ocasiones una lista más amplia que la que existía anteriormente de ideas sobre el intercambio de información y la cooperación entre la OMC y los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN وقد أشار أعضاء منظمة التجارة العالمية في مداولاتهم حول هذه المسألة وفي عدد من المناسبات إلى قائمة تشمل أفكاراً لتوسيع نطاق تبادل المعلومات والتعاون بين منظمة التجارة العالمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بصورة أوسع نطاقاً عما حدث من قبل.
    :: Suministro de una base de datos interactiva de búsqueda de científicos, centros y servicios a fin de facilitar y alentar el intercambio de información y la cooperación entre los asociados UN :: توفير قاعدة بيانات تفاعلية يمكن البحث فيها تضم العلماء والمراكز والخدمات بهدف تيسير وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون بين الشركاء
    En la conferencia se aprobó una lista de recomendaciones operacionales destinadas a mejorar el intercambio de información y la cooperación entre agentes públicos y privados y los organismos de aplicación de la ley competentes. UN واعتمد المؤتمر قائمة بتوصيات عملية تهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين الخاص والعام ووكالات إنفاذ القانون ذات الصلة.
    La Sala de Comunicaciones Conjunta siguió facilitando el intercambio de información y la cooperación entre las dos partes en materia penal, con un total de 43 solicitudes de información y 27 respuestas intercambiadas. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    La División prestará apoyo a los aspectos políticos del intercambio de información y la cooperación entre misiones, en particular con la UNOWA y la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sahel. UN وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    Reuniones mensuales con las autoridades locales en las zonas fronterizas del oeste del país para ampliar el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades locales de Côte d ' Ivoire y Liberia UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد، سعيا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المحلية في كوت ديفوار وليبريا
    Facilitó una iniciativa con el Centro Africano para aumentar la utilización por los países del Sahel de las bases de datos internacionales a fin de fortalecer la coordinación, el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades de policía y de fronteras. UN ويسرت المديرية مع المركز الأفريقي مبادرة لتعزيز استخدام بلدان منطقة الساحل لقواعد البيانات الدولية من أجل تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات والتعاون بين سلطات الشرطة وسلطات الحدود.
    El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, presidido por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, ha promovido el intercambio de información y la cooperación entre departamentos, pero todavía no se ha convertido en el órgano de adopción de decisiones que se preveía en las reformas de 1997, y así lo reconocen sus integrantes. UN ويرأس اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وقد عملت هذه اللجنة على زيادة تبادل المعلومات والتعاون بين الإدارات، ولكنها لم تتحول بعد إلى هيئة لصنع القرار على نحو ما توخته إصلاحات عام 1997، وهو ما يعترف به المشتركون فيها.
    - Que se promueva el intercambio de información y la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN - تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبين الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Proseguirán el intercambio de información y la colaboración entre funcionarios del ACNUDH, la División y los miembros del Comité designados en relación con las comunicaciones y procedimientos de investigación. UN وسيتواصل تبادل المعلومات والتعاون بين موظفي المفوضية والشعبة وأعضاء محددين في اللجنة، فيما يتعلق بالبلاغات وإجراءات التحقيق.
    Se fomentará el intercambio de información y la colaboración entre los países en el mismo nivel y de la misma región, con el apoyo de las instituciones y donantes que colaboran en el plano internacional. UN وسيتم تشجيع تبادل المعلومات والتعاون بين البلدان التي في نفس الطبقة ومن نفس المنطقة، بدعم من المؤسسات الدولية والجهات المانحة المتعاونة.
    12. Toma nota de la utilidad del foro de funcionarios de enlace para facilitar el intercambio de información y la colaboración entre organizaciones asociadas; UN 12- يلاحظ قيمة منتدى جهات التنسيق في تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين المنظمات الشريكة؛
    12. El PNUD siguió ampliando la iniciativa en la esfera de un mayor intercambio de información y cooperación entre los donantes bilaterales y multilaterales. UN ١٢ - واستمر البرنامج اﻹنمائي في تعزيز المبادرة الرامية إلى زيادة تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    16. Con la experiencia de años anteriores el PNUD amplió sus iniciativas para prever un mayor intercambio de información y una mayor cooperación entre los donantes bilaterales y multilaterales. UN ٦١ - وبالاستفادة من خبرة السنوات السابقة، توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرته باتجاه تحقيق المزيد من تبادل المعلومات والتعاون بين المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus