| Ciudades como Utrecht, Ámsterdam y La Haya tienen centros específicos donde las prostitutas pueden acudir a solicitar información y apoyo. | UN | وفي مدن مثل أوتريخت وأمستردام ولاهاي توجد مراكز خاصة يمكن للبغايا الذهاب إليها للحصول على المعلومات والدعم. |
| Esto explica la razón por la que los parlamentarios de esos países son tan conscientes de la falta de información y apoyo. | UN | وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم. |
| El propósito de estos Centros es proporcionar información y apoyo a las mujeres maltratadas, de manera que puedan encontrar las mejores soluciones para sus propias vidas. | UN | والهدف من المراكز هو تقديم المعلومات والدعم لهذه النوعية من النساء وتمكينهن من التماس أفضل الحلول بالنسبة لحياتهن. |
| No obstante, los progresos en determinadas esferas concretas, entre ellas las de los recursos humanos, los sistemas de información y el apoyo financiero y de tesorería, han sido escasos. | UN | بيد أن التقدم في مجالات محددة، منها الموارد البشرية ونظم المعلومات والدعم المالي ودعم الخزانة، بقي محدودا. |
| El Gobierno también ha contribuido a establecer centros de servicios generales que proporcionan información y apoyo al público en transacciones y procedimientos. | UN | وساعدت الحكومة أيضاً على إنشاء مراكز متعددة الخدمات تقدم للمواطنين المعلومات والدعم فيما يتعلق بالمعاملات والإجراءات. |
| Servicios de información y apoyo a las trabajadoras en el extranjero | UN | بشأن خدمات المعلومات والدعم المقدمة للمرأة العاملة في الخارج |
| El YRITWC emplea una combinación de métodos (promoción, educación, capacitación y acceso a la información y apoyo fundamental) para alcanzar sus objetivos. | UN | يعتمد المجلس القبائلي لحوض نهر يوكون مجموعة من الأساليب، كالدعوة والتثقيف والتدريب والحصول على المعلومات والدعم الرئيسي، لبلوغ أهدافنا. |
| Si desean información y apoyo pueden ponerse en contacto con la Organización Holandesa de Apoyo a las Víctimas. | UN | ولكي تحصل الضحية على المعلومات والدعم يمكنها الاتصال بالمنظمة الهولندية لدعم الضحايا. |
| El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA. | UN | يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني |
| El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA, en particular examinando los proyectos de PNA, y atendiendo a otras necesidades | UN | يواصل فريق الخبراء الاستجابة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني بوسائل منها استعراض مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف واحتياجات أخرى |
| El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA | UN | يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني |
| También preocupa al Comité que los niños no reciban información y apoyo adecuados durante el proceso de adopción. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الأطفال لا يتلقون المعلومات والدعم الكافيين خلال عملية التبني. |
| Los centros de colaboración regional ayudarían a facilitar información y apoyo sobre esas cuestiones. | UN | وستساعد مراكز التعاون الإقليمي على توفير المعلومات والدعم بشأن هذه المسائل. |
| Durante este período de información, ha proseguido la colaboración con importantes organizaciones internacionales de mujeres, entre ellas Zonta International y la Asociación Internacional Soroptimista, mediante intercambio de información y apoyo en forma de financiación a los proyectos del UNIFEM. | UN | وأثناء هذه الفترة المستعرضة، كان هناك تعاون جار مع المنظمات النسائية الدولية الرئيسية مثل منظمة زونتا الدولية ومنظمة سوربتوميست الدولية عن طريق تبادل المعلومات والدعم التمويلي لمشاريع الصندوق. |
| Su objetivo es proporcionar más información y apoyo a los órganos creados en virtud de los tratados y a la Comisión de Derechos Humanos y establecer medidas concretas de actuación. | UN | ويستهدف هذا البرنامج توفير نوعية أفضل من المعلومات والدعم للهيئات المنشأة بمعاهدات وللجنة حقوق الانسان، ووضع تدابير واضحة لﻷداء |
| En algunos casos, el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes se limita principalmente al suministro de información y apoyo sustantivo. | UN | ٧٩ - وفي عدد من الحالات، يقتصر أداء نظام الممثلين المقيمين إلى حد كبير على تقديم المعلومات والدعم اﻹداري. |
| Lo que necesitamos es colaboración, intercambio de información y apoyo técnico para ayudarnos a velar por que nuestro sector de servicios financieros no sea indebidamente utilizado por fuentes dudosas a la vez que nos proporciona recursos económicos muy necesarios. | UN | وما نحتاجه هو التعاون وتبادل المعلومات والدعم التقني لمساعدتنا على ضمان عدم إساءة استغلال قطاع خدماتنا المالية من قبل مصادر مشبوهة بينما يزودنا هذا القطاع بما نحتاج إليه أشد الاحتياج من موارد اقتصادية. |
| Entre las esferas de cooperación cabe destacar el asesoramiento político, el intercambio de información y el apoyo operacional. | UN | ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي. |
| El intercambio de información y el apoyo material otorgado por las Naciones Unidas y otras organizaciones de los continentes mencionados constituyeron una gran ayuda en la lucha contra el tráfico de estupefacientes en nuestro país. | UN | إن تبادل المعلومات والدعم المادي الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من القارات المذكورة آنفا كانا أكبر عون لنا في مكافحــــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلادنا. |
| El programa suministra información y asistencia a víctimas y testigos, coordinación comunitaria y educación pública. | UN | ويوفر البرنامج المعلومات والدعم للضحايا والشهود، والتنسيق المجتمعي، والتثقيف العام. |
| En cuanto a Inteligencia policial de lucha contra el terrorismo, se han logrado cubrir los distintos mecanismos de intercambio de información y de apoyo mutuo, con las distintas dependencias homólogas de inteligencia del país. | UN | وفيما يتعلق باستخبارات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب، تباشر الآن مختلف آليات تبادل المعلومات والدعم بين الشرطة وغيرها من الإدارات الاستخباراتية أعمالها. |
| Esa colaboración consistía en la celebración de consultas periódicas, el intercambio de información y la prestación de apoyo recíproco general entre las organizaciones interesadas. | UN | وقد تمت كفالة هذا التنسيق من خلال المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات والدعم المتبادل العام فيما بين المنظمات المعنية. |
| La Oficina también ha recreado la campaña en una red social en Internet con fines de concientización, difusión de información y prestación de apoyo. | UN | وأنشأ المكتب أيضاً موقعاً للحملة على شبكة الإنترنت لتعزيز الوعي وتقديم المعلومات والدعم(). |