"المعلومات والممارسات الجيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información y buenas prácticas
        
    • información y las buenas prácticas
        
    • información y de buenas prácticas
        
    • de información y prácticas idóneas
        
    • de información y prácticas óptimas
        
    • información y buenas prácticas y
        
    :: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; UN · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Con la finalidad de promover la cooperación entre los Estados y entre estos últimos y la Organización, la oradora propone promover los intercambios de información y buenas prácticas, organizar misiones conjuntas en los países y crear una base de datos común. UN وهي تعتزم تعزيز تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وتنظيم البعثات المشتركة إلى البلدان ووضع قاعدة بيانات مشتركة لتعزيز التعاون بين الدول وبينها وبين المنظمة.
    Un orador propuso la creación de una red mundial oficiosa de centros de coordinación nacionales contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء شبكة عالمية غير رسمية لجهات الاتصال الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، تسهيلاً لتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة.
    La Oficina redoblará la colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales competentes y la sociedad civil para reforzar la aplicación de la Estrategia y aumentar el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas a ese fin. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجية وتحسين إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    La investigación y el análisis de metodologías de evaluación adecuadas, así como de formas de establecer acuerdos más sistemáticos para facilitar el intercambio de información y de buenas prácticas para la creación de una memoria institucional eficaz, son aspectos muy importantes que merecen una mayor atención. UN ومن الجوانب الهامة للغاية التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام بحث وتحليل طرائق التقييم المناسبة وسبل وضع ترتيبات أكثر منهجية لتيسير تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة عند بناء ذاكرة مؤسسية فعالة.
    Mediante los acuerdos de colaboración, el subprograma promoverá el intercambio de información y prácticas idóneas entre los países miembros de la región del Caribe y entre éstos y los de la región más amplia de América Latina y el Caribe. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، من خلال ترتيبات الشراكة، تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان الأعضاء من منطقة الكاريبـي ومع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي الأوسع نطاقا.
    En febrero de 2010, esa Unidad organizó un seminario de expertos de los sectores público y privado sobre la protección de las infraestructuras energéticas críticas no nucleares contra los ataques terroristas, con miras a crear conciencia, facilitar el intercambio de información y buenas prácticas y promover la cooperación entre los múltiples interesados. UN وفي شباط/فبراير 2010 نظمت الوحدة المذكورة " حلقة عمل للخبراء اشترك في تنظيمها كل من القطاعين العام والخاص حول حماية الهياكل الأساسية الحيوية للطاقة غير النووية من الهجمات الإرهابية " ، وذلك بهدف التوعية وتيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Su delegación acoge con beneplácito las observaciones de los Estados y las organizaciones internacionales contenidas en los informes anuales del Secretario General sobre la jurisdicción universal, pues contribuyen a facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. UN وقال إن وفد بلده يرحب بتعليقات الدول والمنظمات الدولية الواردة في تقارير الأمين العام السنوية بشأن الولاية القضائية العالمية، التي ساعدت في تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; UN (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير خفض الفقر؛
    e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; UN (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير تخفيف حدة الفقر؛
    e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; UN (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير الحد من الفقر؛
    Esos mecanismos contribuyen de manera importante a asegurar una mejor coordinación de las actividades de fomento de la capacidad sobre el cambio climático, evitar la duplicación de estas actividades, recabar la participación de todos los interesados en los procesos de diseño y ejecución y hacer posible el intercambio de información y buenas prácticas entre todos los agentes. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً هاماً في ضمان تحقيق تنسيق أفضل لبناء القدرات في مجال تغير المناخ، وتجنب ازدواجية أنشطة بناء القدرات، وإشراك كل أصحاب المصلحة في عملية التصميم والتنفيذ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة مع جميع الأطراف الفاعلة.
    Diecinueve países se beneficiaron del intercambio de información y buenas prácticas sobre gestión de los riesgos de inundaciones urbanas en la región y aumentaron sus conocimientos sobre estrategias innovadoras a fin de prepararse mejor para las inundaciones urbanas y responder a ellas. UN 689 - استفاد ما عدده 19 بلدا من تبادل المعلومات والممارسات الجيدة في مجال إدارة مخاطر الفيضانات في المناطق الحضرية في المنطقة وازداد وعيهم بالاستراتيجيات الابتكارية الرامية إلى تحسين التأهب للفيضانات في المناطق الحضرية والتصدي لها.
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y la sociedad civil para aplicar la Estrategia y aumentar el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    La Oficina reforzará las asociaciones con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y la sociedad civil para aplicar la Estrategia, y aumentará el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas relativas a la promoción de la aplicación. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    3. Según la medida 42 del Plan de Acción de Vientián, la cooperación y la asistencia se aplican a todas las disposiciones y los objetivos de la Convención, y van más allá de los recursos financieros hasta incluir la asistencia y la cooperación técnica, el intercambio de información y las buenas prácticas. UN 3 - وينطبق مبدأ التعاون والمساعدة، وفقاً للإجراء 42 في خطة عمل فينتيان، على جميع أحكام الاتفاقية وأهدافها، متعدياً الموارد المالية، ويشمل المساعدة والتعاون التقني وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    El intercambio de información y de buenas prácticas ayudará a desarrollar confianza y comprensión entre los protagonistas en el espacio, contribuyendo así de forma útil a la viabilidad a largo plazo de las actividades espaciales. UN وتطوير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة سيساعد على بناء الثقة والتفاهم بين الأطراف الفاعلة في الفضاء، مما سيقدم مساهمة مفيدة لمقومات استمرار أنشطة الفضاء على الأمد الطويل.
    La cooperación internacional en asuntos penales es un componente fundamental de la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego, y el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego la promueve activamente a través del intercambio de información y de buenas prácticas en los cursos prácticos regionales y nacionales, así como en sus materiales de fomento de la capacidad. UN ٣٦- والتعاون الدولي في المسائل الجنائية هو ركن أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، ويقوم البرنامج العالمي للأسلحة النارية بتشجيع ذلك التعاون بفعالية من خلال تبادل المعلومات والممارسات الجيدة في حلقات عمل إقليمية ووطنية، وكذلك في ما يضعه من مواد لبناء القدرات.
    Mediante los acuerdos de colaboración, el subprograma promoverá el intercambio de información y prácticas idóneas entre los países miembros de la región del Caribe y entre éstos y los de la región más amplia de América Latina y el Caribe. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، من خلال ترتيبات الشراكة، تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان الأعضاء من منطقة البحر الكاريبـي ومع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي الأوسع نطاقا.
    e) Promover las alianzas con el sector privado para prevenir diversas amenazas contra el sector del turismo, entre otras cosas, mediante la sensibilización, el intercambio de información y buenas prácticas y la prestación de capacitación para el personal pertinente del sector privado. UN (ه( الترويج للشراكات مع القطاع الخاص لمنع مختلف الأخطار التي يواجهها قطاع السياحة، بوسائل منها إذكاء الوعي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة وعقد الدورات التدريبية لفائدة موظفي القطاع الخاص ذوي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus