"المعلومات وتبادلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el intercambio de información
        
    • e intercambiar información
        
    • e intercambio de información
        
    • y compartir información
        
    • e intercambio de la información
        
    • información y su intercambio
        
    • compartir la información
        
    • e intercambia información
        
    • y el intercambio de datos
        
    • información y el intercambio
        
    • información y los intercambios
        
    Los subcomponentes intersectoriales son la difusión y el intercambio de información y cuestiones incipientes. UN وتشمل المكونات الفرعية للقضايا الشاملة نشر المعلومات وتبادلها والقضايا الآخذة في الظهور.
    Esa ley complementa el sistema ya existente para la obtención y el intercambio de información entre los países a los efectos de las acciones judiciales penales. UN وهو يكمل الخطة القائمة حاليا للحصول على المعلومات وتبادلها فيما بين البلدان ﻷغراض الاجراءات الجنائية.
    vii) Difundir e intercambiar información en su idioma nativo; UN `٧` تعميم المعلومات وتبادلها بلغتهم اﻷم؛
    Se pide al PNUMA que prosiga sus esfuerzos por difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها.
    Expresamos también nuestra renovada voluntad de incrementar la recolección de datos e intercambio de información para el combate contra la delincuencia. UN كما نعرب عن رغبتنا المتجددة في زيادة جهود جمع المعلومات وتبادلها بغية مكافحة اﻹجرام.
    Las cuatro redes contribuyen a la lucha contra la desertificación realizando tareas de reunión e intercambio de información e investigación. UN والشبكات اﻷربع لها صلة بالجهود الرامية إلى مكافحة التصحّر، وذلك في مجالات من قبيل جمع المعلومات وتبادلها وإجراء البحوث.
    A ese propósito, se ha establecido un grupo básico para estudiar las posibilidades de reunir y compartir información entre los miembros de esa red. UN ولهذا الغرض، أُنشئت مجموعة أساسية للاضطلاع بعملية التخطيط لجمع المعلومات وتبادلها بين أعضاء الشبكة.
    Esta condición permite a la Oficina el acceso y el intercambio de información con sus 57 miembros. UN وأتاحت عضوية المكتب في هذه المجموعة فرصة حصوله على المعلومات وتبادلها مع جميع أعضائها وعددهم 57 عضوا.
    :: El fortalecimiento del enfoque de género en la reunión y el intercambio de información a fin de mejorar los mecanismos de prevención y alerta temprana. UN :: تعزيز التركيز على الفوارق بين الجنسين في جمع المعلومات وتبادلها لتحسين آليات الحماية والإنذار المبكر.
    También facilita las relaciones y las asociaciones con organizaciones no gubernamentales, en particular mediante la difusión y el intercambio de información. UN وتيسِّر الشعبة إقامة الروابط والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات وتبادلها.
    Se debería promover la ratificación y el cumplimiento del Convenio sobre registro como punto de partida para la recopilación y el intercambio de información. UN ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها.
    Se debería promover la ratificación y el cumplimiento del Convenio sobre registro como punto de partida para la recopilación y el intercambio de información. UN ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها.
    Recomendaciones para mejorar la reunión y el intercambio de información UN توصيات من أجل تحسين جمع المعلومات وتبادلها
    Se pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prosiga sus esfuerzos encaminados a difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع منظمات الشباب وفيما بينها.
    Se pide al PNUMA que prosiga sus esfuerzos por difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها.
    Se pide al PNUMA que continúe sus esfuerzos por distribuir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويطلب الى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية الى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها.
    El mecanismo de intercambio de información del Programa de Acción Mundial se está convirtiendo en un instrumento útil para la divulgación e intercambio de información. UN وقد أصبحت آلية تبادل المعلومات التابعة لبرنامج العمل المشترك أداة فعالة لنشر المعلومات وتبادلها.
    Gestión e intercambio de información con las Partes Contratantes y entre ellas UN إدارة المعلومات وتبادلها مع الأطراف المتعاقدة وبينها
    Coordinación e intercambio de información entre tribunales arbitrales UN تنسيق المعلومات وتبادلها بين هيئات التحكيم
    La OSSI considera que este sistema constituye un considerable paso adelante en la tarea de almacenar y compartir información. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    191. La UNESCO presta ayuda a la Organización Internacional para el Estudio Estadístico de las Enfermedades del Esófago con el fin de preparar proyectos de telemedicina sobre la validación e intercambio de la información y la enseñanza a distancia. UN 191- وتقدم اليونسكو المساعدة الى المنظمة الدولية للدراسات الاحصائية المتعلقة بأمراض البلعوم في استحداث مشاريع للتطبيب عن بعد فيما يخص اثبات صحة المعلومات وتبادلها والتعلم عن بعد.
    El Bazar del MDL es una plataforma de intercambio de información basada en la Web que facilita el acceso a la información y su intercambio entre todos los interesados en el proceso de MDL. UN والسوق منبر لتبادل المعلومات على شبكة الإنترنت يسهِّل عملية الوصول إلى المعلومات وتبادلها فيما بين جميع أصحاب المصلحة المشتركين في عملية آلية التنمية النظيفة.
    En el ámbito internacional, el Gobierno de Jordania apoya a todos los Estados amigos y fraternos de acuerdo con su capacidad y posibilidades, especialmente en lo que respecta a compartir la información con otros países. UN أما في مجال المكافحة على الصعيد الدولي، فالمملكة اﻷردنية الهاشمية تقف دائما بجانب كل دولة شقيقة وصديقة، بحسب القدرة واﻹمكانات، خاصة فيما يتعلق بتمرير المعلومات وتبادلها.
    A escala mundial, el ACNUR periódicamente coordina e intercambia información con el Departamento por medio de reuniones semanales por teleconferencia de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN وعلى المستوى العالمي، تتولى المفوضية بانتظام عملية تنسيق المعلومات وتبادلها مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن عن طريق اجتماعات أسبوعية تعقدها عن بعد شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات.
    Subrayando la importancia de asegurar una atmósfera de confianza mutua y solidaridad entre los Estados miembros, en particular en el marco de la cooperación internacional y regional, mediante la coordinación y el intercambio de datos entre los organismos especializados con miras a combatir eficazmente el terrorismo internacional, UN وإذ يشدد على أهمية توفير مناخ تسوده الثقة المتبادلة والتضامن بين الدول الأعضاء، ولا سيما في إطار التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، من خلال تنسيق المعلومات وتبادلها بين الهيئات المختصة وذلك من أجل مكافحة الإرهاب الدولي على نحو فعَّال،
    23.17 El objetivo del subprograma consiste también en facilitar el acceso a la información y el intercambio de información dentro de las Naciones Unidas. UN 23-17 ويستتبع هدف البرنامج الفرعي أيضا تيسير الوصول إلى المعلومات وتبادلها داخل الأمم المتحدة.
    Se necesita urgentemente una estrategia para aumentar el flujo de información y los intercambios de las mejores prácticas entre los PMA, sus asociados en el desarrollo y los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك فالحاجة ماسة إلى استراتيجية لتحسين تدفق المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والأجهزة والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus