"المعلومات وتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información y reforzar
        
    • información y la promoción
        
    • información y mejorar la
        
    • de información y la
        
    • información y aumentar
        
    • información y fomentar
        
    • información y el fortalecimiento
        
    • información y promover la
        
    • información y fortalecer la
        
    • de información y promover
        
    • información y el fomento
        
    • información y el aumento
        
    • información e intensificar
        
    La coordinación y cooperación interinstitucional debería imitarse en otros contextos para facilitar el intercambio de información y reforzar la respuesta internacional. UN وينبغي محاكاة هذا التنسيق والتعاون المتعدد الوكالات والمشترك فيما بينها في أماكن أخرى بغية تسهيل تبادل المعلومات وتعزيز عمليات التصدي على الصعيد الدولي.
    c) Fomentar la difusión de información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en los planos nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional. UN (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع.
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los grupos señalaron esferas prioritarias de colaboración y convinieron en reunirse periódicamente para intercambiar información y mejorar la cooperación. UN وأبرزت الأفرقة مجالات التعاون ذات الأولوية واتفقت على الاجتماع بشكل دوري لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون.
    En una reunión reciente de organismos de 12 países se creó una red mundial de ecoetiquetado como vehículo para intercambiar información y aumentar la cooperación. UN وفي اجتماع عقد مؤخراً لوكالات وضع العلامات اﻹيكولوجية في ١٢ بلداً، أنشئت شبكة عالمية لوضع العلامات اﻹيكولوجية، كأداة لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون.
    Por lo tanto, los organismos deberían intentar difundir información y fomentar la capacidad de los pueblos indígenas de reclamar sus derechos. UN وعلى الوكالات بالتالي بذل جهود لنشر المعلومات وتعزيز قدرات الشعوب الأصلية على المطالبة بحقوقها.
    Este programa desarrolla actividades relacionadas con la sensibilización ciudadana, el mejoramiento de información y el fortalecimiento institucional y tiene como objetivos: UN 33 - ويضطلع هذا البرنامج بأنشطة ترمي إلى توعية المواطنين وتحسين المعلومات وتعزيز المؤسسات، وأهدافه المتوخاة هي التالية:
    Se estableció un sistema de puntos de contacto en organizaciones no gubernamentales para facilitar la corriente de información y promover la rendición de cuentas. UN وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة.
    La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países clave con objeto de intercambiar información y fortalecer la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    c) Fomentar la difusión de información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en los planos nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional. UN (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع.
    c) Fomentar la difusión de información y reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, en los planos nacional y regional, para prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional. UN (ج) تعزيز اقتسام المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع ولمكافحة الإتجار الدولي غير المشروع.
    l) Celebrar consultas con los servicios de inteligencia y seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; UN (ل) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    l) Celebrar consultas con los servicios de inteligencia y seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; UN (ل) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    Las labores se centran en tres ámbitos: el fomento de la capacidad, el intercambio de información y la promoción de la investigación. UN ويركز العمل على ثلاثة مجالات وهي: بناء القدرات وتبادل المعلومات وتعزيز البحوث.
    Por intermedio del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible se prestará particular atención a la formulación de estrategias interinstitucionales comunes, el intercambio de información y la promoción de actividades y programas conjuntos de los organismos. UN وسيولى من خلال لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات انتباه خاص إلى صياغة استراتيجيات موحدة مشتركة بين الوكالات وتبادل المعلومات وتعزيز أنشطة الوكالات وبرامجها المشتركة.
    Su función consistirá en difundir esa información y mejorar la coordinación con órganos como la Tercera Comisión y el Consejo de Derechos Humanos. UN وسيكون دورها هو نشر تلك المعلومات وتعزيز التنسيق مع هيئات كاللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان.
    i) Establezca vínculos entre la Comisión y los órganos nacionales de ciencia y tecnología de todos los países a fin de promover la creación de redes, compartir las experiencias nacionales, facilitar las corrientes de información y aumentar el impacto de la labor de la Comisión. UN ' 1` إقامة صلات بينها وبين الهيئات الوطنية العلمية والتقنية في كل بلد للتشجيع على العمل الشبكي وتبادل الخبرات الوطنية وتيسر تدفق المعلومات وتعزيز الأثر الذي يحدثه عمل اللجنة.
    Muchas Partes informaron sobre el incipiente uso de medios electrónicos para facilitar este proceso, que consideraban una importante oportunidad para acumular recursos de información y fomentar las asociaciones y la creación de redes en esa esfera. UN وأفادت بلدان كثيرة عن بروز استخدام الأدوات الإلكترونية في تيسير هذه العملية، وحددتها على أنها فرصة هامة لبناء موارد المعلومات وتعزيز الشراكات وإقامة الشبكات في هذا المضمار.
    Reafirmamos nuestro compromiso de reforzar la cooperación en la lucha contra el terrorismo y en su eliminación, entre otras cosas por medio del intercambio de información y el fortalecimiento de la creación de capacidad. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات.
    :: Establecer mecanismos para intercambiar información y promover la transferencia de tecnología en los planos nacional e internacional UN :: وضع آليات لتبادل المعلومات وتعزيز نقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والدولي.
    En su programa de reforma, el Secretario General anunció sus intenciones de aumentar el uso de la tecnología de la información y fortalecer la cooperación Sur-Sur. UN ٤١ - ولقد نــوه اﻷمين العام في مقترحاته الخاصة باﻹصلاح إلى أنه يعتزم زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    * Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    Promover las contribuciones a, por ejemplo, INFOCAP, así como su uso, para el intercambio de información y el aumento de la cooperación y coordinación en relación con actividades de creación de capacidad en seguridad química. UN 214- النهوض باستخدام، والمساهمة مثلاً في شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق والتعاون بشأن أنشطة بناء القدرات للسلامة الكيميائية.
    Asimismo se ha revitalizado la relación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas con la celebración de reuniones anuales entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para intercambiar información e intensificar la cooperación en esferas como la prevención y resolución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 14 - ولم يتوقف تفعيل العمل المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، حيث يعقد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اجتماعات سنوية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون في مجالات من قبيل منع نشوب النـزاعات وتسويتها، وحفظ السلام، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus