Para lograr ese fin, promoverá el establecimiento de mecanismos de intercambio de información y de conocimientos entre los agentes regionales y los del exterior. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيقوم بتشجيع إنشاء آليات لتبادل المعلومات وتقاسم المعارف فيما بين العناصر الرئيسية الإقليمية والعناصر الموجودة خارج المنطقة. |
Para lograr ese fin, promoverá el establecimiento de mecanismos de intercambio de información y de conocimientos entre los agentes regionales y los del exterior. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيقوم بتشجيع إنشاء آليات لتبادل المعلومات وتقاسم المعارف فيما بين العناصر الرئيسية الإقليمية والعناصر الموجودة خارج المنطقة. |
:: Facilitar el intercambio de información y de experiencias; | UN | :: أن تيسِّر تبادل المعلومات وتقاسم الدروس المستفادة؛ |
vi) Facilitar el intercambio de información y conocimientos, incluidos los conocimientos locales y autóctonos; | UN | ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛ |
También se examinaron cuestiones relacionadas con las corrientes de información y el intercambio de ésta y la función que el Departamento de Asuntos Humanitarios estaba llamado a desempeñar en ese sentido como centro de coordinación. | UN | كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد. |
Esos cauces son importantes para difundir información e intercambiar buenas prácticas, alentar la participación efectiva de las minorías religiosas, incluidos los jóvenes, en todas las esferas de la vida y fomentar un espíritu de aceptación en todos los niveles y en los debates interconfesionales. | UN | وهذه القنوات وسيلة مهمة لنشر المعلومات وتقاسم الممارسات الجيدة ولتشجيع مشاركة الأقليات الدينية، بمن فيها الشباب، مشاركة فعالة في جميع ميادين الحياة وتعزيز روح القبول على كل المستويات وفي إطار الحوار بين الأديان. |
El acceso a la información y el intercambio de conocimientos están en gran parte determinados por la educación, las capacidades, incluidos los recursos, la transparencia de las sociedades, la capacidad para generar y utilizar conocimientos, la interconexión y la disponibilidad de contenidos y aplicaciones diversos, y por el marco normativo y jurídico. | UN | " 7 - إن الوصول إلى المعلومات وتقاسم المعرفة يتقرر إلى حد بعيد بالتعليم، والقـــدرات، بما في ذلك الموارد، وسيادة الشفافية في المجتمعات، والقدرة على توليد المعرفة وإمكانية الاتصال بالإنترنت والاستفادة منهما، وإتاحة أشكال متنوعة من المضامين والتطبيقات، وتوفير إطار السياسة العامة والإطار القانوني/التنظيمي. |
Facilitación del intercambio de información y de experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Se requiere más apoyo para las iniciativas basadas en el intercambio de información y de experiencia entre las instituciones nacionales que se ocupan del desarrollo de la capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ويلزم المزيد من الدعم للمبادرات القائمة على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال بناء القدرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
76. Debe alentarse en los propios países y regiones, y entre ellos, el intercambio de información y de experiencias sobre la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | 76- ينبغي التشجيع على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن إعداد البلاغات الوطنية في داخل البلدان والأقاليم وفيما بينها. |
10. Facilitación del intercambio de información y de experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | 10- تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad alienta un mayor intercambio de información y de experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana, así como otras organizaciones regionales pertinentes. | UN | وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى. |
10. Facilitación del intercambio de información y de experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | 10- تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق |
10. Facilitación del intercambio de información y de experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | 10- تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Esto puede lograrse aumentando las corrientes de información y compartiendo más las experiencias. | UN | ويمكن تحقيق هذا عن طريق زيادة تدفقات المعلومات وتقاسم الخبرة. |
Otras delegaciones señalaron la necesidad de prever también la protección de los ecosistemas vulnerables, así como el intercambio de información y el reparto de los beneficios. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة توفير الحماية أيضا للنظم الإيكولوجية الهشة، وإلى ضرورة تبادل المعلومات وتقاسم الفوائد. |
Con el fin de promover la transferencia de información y el intercambio de experiencias, ha llevado a cabo diversas actividades tales como la preparación de exámenes y directrices técnicas, actividades de capacitación, servicio de respuesta a solicitudes de información, intercambio de información computadorizada, etc. | UN | ومن أجل تعزيز نقل المعلومات وتقاسم الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ. |
45. Medidas: Se invitará al OSACT a estudiar las próximas medidas que deban adoptarse para facilitar el intercambio de información y el intercambio de experiencias sobre políticas y medidas de las Partes del anexo I. | UN | 45- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الخطوات التالية لتيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات المتعلقة بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
178. Es preciso establecer, desarrollar y prestar apoyo a redes regionales de información y bases de datos nacionales eficientes para permitir a los países utilizar la información e intercambiar experiencias, conocimientos y técnicas, datos e información y capacitación en materia de inventarios nacionales de GEI, estudios de vulnerabilidad y adaptación y análisis de la reducción de emisiones de GEI. | UN | 178- ينبغي إقامة شبكات معلومات اقليمية وقواعد بيانات وطنية كفؤة أو تطويرها أو دعمها لتمكين البلدان من استخدام المعلومات وتقاسم التجارب والخبرة/المهارات والبيانات/المعلومات والتدريب في مجال قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتقييمات مدى الأثر والتكيف وتحليلات خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
El acceso a la información y el intercambio de conocimientos están en gran parte determinados por la educación, las capacidades, incluidos los recursos, la transparencia de las sociedades, la capacidad para generar y utilizar conocimientos, la interconexión y la disponibilidad de contenidos y aplicaciones diversos, y por el marco normativo y jurídico. | UN | " 7 - إن الوصول إلى المعلومات وتقاسم المعرفة يتقرر إلى حد بعيد بالتعليم، والقـــدرات، بما في ذلك الموارد، وسيادة الشفافية في المجتمعات، والقدرة على توليد المعرفة وإمكانية الاتصال بالإنترنت والاستفادة منهما، وإتاحة أشكال متنوعة من المضامين والتطبيقات، وتوفير إطار السياسة العامة والإطار القانوني/التنظيمي. |
70. El OSACT convino en examinar nuevas medidas para facilitar el intercambio de información y la comunicación de experiencias sobre las políticas y medidas de las Partes en el anexo I en su 24º período de sesiones (mayo de 2006). | UN | 70- ووافقت الهيئة على النظر، في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006)، في الخطوات التالية لتيسير تبادل المعلومات وتقاسم التجارب بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |