168. Se debe alentar a los organismos de las Naciones Unidas, conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales, a proseguir sus esfuerzos para compartir información y coordinar sus actividades. | UN | ٨٦١ ـ وينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على مواصلة جهودها لتقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
A ese fin, ambas partes cooperarán para intercambiar información y coordinar políticas y actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعاون الطرفان في تبادل المعلومات وتنسيق السياسات واﻷنشطة. |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
Las consultas regulares, el intercambio de información y la coordinación de las actividades entre las Naciones Unidas y la CSCE ya han comenzado. | UN | وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Esa oficina puede facilitar el intercambio de información y la coordinación de iniciativas y medidas entre ambas organizaciones. | UN | ومن شأن هذا المكتب تسهيل تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود بين المنظمتين. |
Los mecanismos internacionales de intercambio de información y coordinación de los informes están poco desarrollados y limitados en gran medida por | UN | إن الآليات الدولية لتبادل المعلومات وتنسيق التقارير متخلّفة وتقيّدها |
Sin embargo, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de Kosovo estableció una relación productiva con el Ministerio de Asuntos Sociales de Serbia para intercambiar información y coordinar los casos de repatriación. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أقامت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في كوسوفو علاقات مثمرة مع وزارة الشؤون الاجتماعية الصربية فيما يتعلق بتبادل المعلومات وتنسيق حالات الإعادة إلى الوطن. |
El COTb celebra reuniones mensuales para intercambiar información y coordinar actividades. | UN | وتجتمع هيئة التنسيق مرة كل شهر لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود. |
Suiza está convencida de que los Estados partes recurrirán cada vez más a esta Dependencia para intercambiar información y coordinar sus actividades. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن هذه الوحدة ستصبح محطة هامة للغاية تلجأ إليها الدول الأطراف لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
:: Compartir información y coordinar políticas en toda la administración pública | UN | :: تبادل المعلومات وتنسيق السياسات عبر الإدارات الحكومية؛ |
Al intercambiar información y coordinar medidas, el Grupo de Trabajo respeta los diferentes mandatos y funciones de ambos órganos. | UN | وعند تبادل المعلومات وتنسيق الجهود، يحترم الفريق العامل مختلف الولايات والأدوار التي تضطلع بها الهيئتان. |
Con el fin de lograr los objetivos de este acuerdo, las dos partes convienen en constituir un grupo de trabajo para intercambiar información y coordinar las actividades de recuperación, repatriación e identificación de los restos mortales. | UN | ومن أجل تحقيق أهــداف هذا الاتفاق، يوافق الجانبــان على تشكيل فريق عامــل لتبادل المعلومات وتنسيق جهود استرداد الرفات وإعادتها والتعرف على أصحابها. |
Los Estados expresaron su apoyo a los esfuerzos para facilitar el intercambio de información y la coordinación de las medidas de ordenación. | UN | وأشارت الدول إلى دعمها العام للجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تدابير الإدارة. |
Esta alianza de organizaciones, que representa a más de 1,5 millones de mujeres católicas, permite la difusión de información y la coordinación de actividades entre las organizaciones miembros. | UN | ويمثل هذا الائتلاف 1.5 مليون إمرأة كاثوليكية، مما يتيح نشر المعلومات وتنسيق الإجراءات بين المنظمات الأعضاء. |
La estrategia tiene por objeto reforzar el intercambio de información y la coordinación de su acción colectiva en apoyo del Gobierno Federal de Transición. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق الجهود الجماعية للهيئات المذكورة لدعم الحكومة الانتقالية. |
El intercambio de información y la coordinación de la cooperación y la asistencia internacionales se podrían organizar en dicha dependencia. | UN | ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Del mismo modo, una red de sindicatos de determinados países y regiones facilita el intercambio de información y la coordinación de medidas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شبكة من النقابات الإقليمية والقطرية تقوم بتسهيل تبادل المعلومات وتنسيق العمل. |
Mi delegación considera que aún existe mucho por hacer en este tema, especialmente en los aspectos de armonización de estrategias y legislaciones, reunión y análisis de información y coordinación de actividad operacional. | UN | ويرى وفدي أن أمامنا أشواطا طويلة في هذا المجال وخاصة بالنسبة لمواءمة الاستراتيجيات والقوانين، وجمع وتحليل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. | UN | واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود. |
Además de ejercer el liderazgo político en el ámbito de la diplomacia preventiva, el Centro facilitó el intercambio de información y la armonización de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة. |
e) Intensificando la cooperación en los planos internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino para prevenir la trata mediante el intercambio de información y armonizando los procedimientos jurídicos establecidos para el enjuiciamiento de quienes se dedican a la trata; | UN | (ﻫ) مضاعفة جهودها في مجالات التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار، وذلك عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى ملاحقة المتجرين؛ |
También se organizan reuniones periódicas de oficiales administrativos para que éstos puedan intercambiar información y armonizar cuestiones financieras, administrativas, de personal, etc. | UN | وثمة اجتماعات منتظمة يجري عقدها أيضا للموظفين الاداريين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق المسائل المتصلة بالتمويل وشؤون الموظفين واﻹدارة وما إلى ذلك. |
Esa interacción propició un aumento de los intercambios de información y de la coordinación de políticas. | UN | وقد ساعد هذا التفاعل على زيادة تبادل المعلومات وتنسيق السياسات. |
La UNCTAD intercambiará información y colaborará estrechamente con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y continuará colaborando con el Banco Mundial, el FMI, las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones multilaterales que se ocupan activamente de cuestiones económicas internacionales. | UN | سيقوم اﻷونكتاد بتبادل المعلومات وتنسيق أعماله بشكل وثيق مع كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسيواصل التعاون مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، واللجان اﻹقليمية، ومصارف التنمية اﻹقليمية، والمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف الناشطة في ميدان القضايا الاقتصادية الدولية. |