"المعماريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arquitectos
        
    • arquitecto
        
    • Architects
        
    • arquitectónicos
        
    • arquitectura
        
    La Asociación pro Derechos Civiles en Israel y un equipo de arquitectos y urbanistas representó a los jerosolimitanos orientales. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    3. Internacional de arquitectos, Diseñadores y Planificadores UN الهيئة الدولية للمهندسين المعماريين والمصممين والمخططين
    Designación de los arquitectos, ingenieros y constructores, y preparación y aprobación de UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    Designación de los arquitectos, ingenieros y constructores, y preparación y aprobación de UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    El representante de la Unión Internacional de arquitectos también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين.
    Es interesante señalar que este Comité no estaba integrado por arquitectos sino por diplomáticos. UN وتجدر اﻹشارة الى أن أعضاء هذه اللجنة لم يكونوا من المعماريين بل كانوا من الدبلوماسيين.
    La Junta y la Oficina de Planificación recibieron además la colaboración de varios arquitectos e ingenieros asociados y de consultores especiales procedentes de diversos países. UN وساعد المجلس ومكتب التخطيط عددا من المعماريين والمهندسين المشاركين ومن الخبراء الاستشاريين الخاصين من بلدان مختلفة.
    Al concurso, que suscitó interés a nivel mundial entre los arquitectos, se presentaron 288 proyectos. UN وقد اجتذبت هذه المسابقة اهتمام المعماريين في جميع أنحاء العالم، وكانت حصيلتها تقديم ٢٨٨ تصميما.
    Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción. UN ولم يدخل عنصر اﻹعاقة في تدريب المعماريين ومهندسي البناء إلا في ٥٤ في المائة تقريبا من البلدان المقدمة للمعلومات.
    El Congreso Mundial de arquitectos, se celebra cada tres años. UN مؤتمرات دولية للمهندسين المعماريين: السنوات الثلاث جميعها.
    Esos programas contribuyen a promover los contactos entre arquitectos en el plano internacional y permiten intercambiar puntos de vista y experiencias profesionales. UN وهذه البرامج تشجع الاتصالات على المستوى الدولي بين المهندسين المعماريين وتسمح بتبادل وجهات النظر والخبرات المهنية.
    Presentaron disertaciones arquitectos de renombre mundial. UN كما ألقيت محاضرات من جانب مشاهير المهندسين المعماريين في العالم.
    Asimismo, el equipo de traslado pidió a los arquitectos e ingenieros que había contratado que lo asesoraran sobre la necesidad de emprender trabajos adicionales antes de proceder a aprobar nuevos gastos. UN وحصل الفريق المعني بنقل المكتب على المشورة أيضا من المعماريين والمهندسين الذين احتفظ بهم الفريق بشأن ضرورة القيام بأعمال إضافية قبل الموافقة على أي نفقات أخرى.
    Asimismo, el equipo de traslado pidió a los arquitectos e ingenieros que había contratado que lo asesoraran sobre la necesidad de emprender trabajos adicionales antes de proceder a aprobar nuevos gastos. UN وحصل الفريق المعني بنقل المكتب على المشورة أيضا من المعماريين والمهندسين الذين احتفظ بهم الفريق بشأن ضرورة القيام بأعمال إضافية قبل الموافقة على أي نفقات أخرى.
    Ha firmado un acuerdo de cooperación con la Unión Internacional de arquitectos (UIA) y la Federación Panamericana de Asociaciones de arquitectos (FPAA). UN ووقّعت الوكالة الدولية للهندسة المعمارية اتفاق تعاون مع الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين ومع اتحاد البلدان الأمريكية لرابطات المهندسين المعماريين.
    Objetivos y propósitos de la organización: unir a los arquitectos de todo el mundo en forma democrática y representarlos a nivel internacional y gubernamental. UN أهداف ومقاصد المنظمة: توحيد المهندسين المعماريين في العالم على أسس ديمقراطية وتمثيلهم على المستويات الدولية والحكومية.
    :: Elaboración de la Carta para la formación de arquitectos de la UNESCO y la UIA 4. Principales esferas de interés UN :: إصدار ميثاق مشترك بين اليونسكو والاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين لتعليم الهندسة المعمارية.
    El 5% de los arquitectos y los especialistas en medición de cantidades de obra son extranjeros. UN وتبلغ نسبة الأجانب من المهندسين المعماريين وخبراء المعاينة الكمية 5 في المائة.
    El Dr. Alraouf subrayó que los arquitectos no se ocupaban sólo de los edificios aisladamente, sino que les interesaba el paisaje urbano más amplio. UN وأكّد الدكتور عبد الرؤوف أن المهندسين المعماريين لا يركزون على فرادى المباني وحدها بل يهتمون بمنظر المدينة الأكبر.
    Colegio Dominicano de Ingenieros, arquitecto y Agrimensores UN الهيئة الدومينيكية للمهندسين والمهندسين المعماريين والمسَّاحين
    Centre of Spanish Architects (ICASA), España UN مركز المهندسين المعماريين الاسبان، اسبانيا
    Esta animación muestra cómo el edificio se va ensamblando de manera muy sencilla. Estas construcciones están disponibles para arquitectos e ingenieros en diversos medios por todo el mundo, en diferentes estilos arquitectónicos y formas. TED هذا التصوير الحركي يُظهر لكم المباني معاً بطريقة بسيطة، ولكن هذه المباني متوفرة الآن للمهندسين المعماريين والمصممين ليعتمدوها في البناء، لثقافات مختلفة في العالم، على تصاميم هندسية معمارية وأشكال مختلفة.
    :: Comisión de la UIA sobre Enseñanza de la arquitectura, conjuntamente con la UNESCO UN :: لجنة الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين المعنية بتعليم الهندسة المعمارية بالتعاون مع منظمة اليونسكو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus