"المعمول بها في الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecida de la Asamblea General
        
    • establecida en la Asamblea General
        
    • establecidas de la Asamblea General
        
    • adoptadas en la Asamblea General
        
    • aplicables de la Asamblea General
        
    La lista de oradores de las sesiones plenarias de la cumbre se preparará de conformidad con el reglamento y la práctica establecida de la Asamblea General. UN ٣ - وتوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة لمؤتمر القمة وفقاً للنظام الداخلي والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة.
    5. Posteriormente, la lista de oradores de cada sesión se reordenará de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General para organizar cada categoría de oradores, siguiendo el orden resultante del proceso de selección descrito en el párrafo 3 del presente anexo: UN ٥ - بعد ذلك يعاد ترتيب قائمة المتحدثين في كل جلسة وفقا للممارسة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتحدثين، باتباع الترتيب الناتج عن عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    5. Posteriormente, la lista de oradores de cada sesión se reordenará de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General para organizar cada categoría de oradores, siguiendo el orden resultante del proceso de selección descrito en el párrafo 3 del presente anexo: UN " ٥ - بعد ذلك يعاد ترتيب قائمة المتحدثين في كل جلسة وفقا للممارســـــة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتحدثــــين، باتباع الترتيب الناتج عن عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    En la labor del período de sesiones participarán observadores de conformidad con la práctica establecida en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يجوز للمراقبين المشاركة في أعمال الدورة وفقاً للممارسات المعمول بها في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En la labor del período de sesiones participarán observadores de conformidad con la práctica establecida en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يجوز للمراقبين المشاركة في أعمال الدورة وفقاً للممارسات المعمول بها في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Los diálogos interactivos se guiarán por el reglamento y por las prácticas establecidas de la Asamblea General. UN ٣ - وتسترشد جلسات التحاور بالنظام الداخلي والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة.
    Se señala a la atención el párrafo 25 de la resolución 50/227, en el que la Asamblea pidió específicamente que durante su quincuagésimo primer período de sesiones se examinaran las disposiciones adoptadas en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social para estudiar la coordinación de la asistencia humanitaria y la asistencia económica especial a determinados países y regiones. UN ٨ - يوجه النظر الى الفقرة ٢٥ من القرار ٥٠/٢٢٧ التي دعت فيها الجمعية بصفة خاصة الى إجراء استعراض في دورتها الحادية والخمسين للترتيبات المعمول بها في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان والمناطق.
    El Presidente anunció que, conforme a la resolución 67/213 de la Asamblea General, el período de sesiones en curso de la Asamblea sobre el Medio Ambiente aplicaría su reglamento actual y las normas y prácticas aplicables de la Asamblea General, en espera de la aprobación del nuevo reglamento. UN 3 - وأعلن الرئيس أن دورة الجمعية الحالية ستستخدم، وفق قرار الجمعية العامة 67/213، نظامها الداخلي المعمول به والقواعد والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة ريثما يُعتمد نظام داخلي جديد.
    5. Posteriormente, la lista de oradores de cada sesión se reordenará de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General para organizar cada categoría de oradores, siguiendo el orden resultante del proceso de selección descrito en el párrafo 3 del presente anexo: Página UN ٥ - بعد ذلك، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتكلمين، باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100. UN ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١١(؛
    12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100 de la Asamblea General. UN ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛
    12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo. 46 de la resolución 52/100. UN " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛
    Según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 52/100, las deliberaciones de la Comisión constituida en comité preparatorio estuvieron abiertas a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General. UN ٤ - عملا بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠، كانت مداولات اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية مفتوحة للمشاركة فيها أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والمراقبين وذلك وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100. UN " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١٤٢(؛
    Posteriormente, cuando cada categoría de oradores se organice siguiendo el orden resultante del proceso de selección descrito en el párrafo 6 supra, la lista de oradores de cada sesión se reordenará de acuerdo con la práctica establecida de la Asamblea General: UN 8 - بعد ذلك، عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة 6 أعلاه، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة:
    " cuando se organice cada categoría de oradores siguiendo el orden resultante del proceso de selección ..., se reordenará la lista de oradores de cada sesión de acuerdo con la práctica establecida de la Asamblea General: UN " عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار... يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة:
    En la labor del período de sesiones participarán observadores de conformidad con la práctica establecida en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يجوز للمراقبين المشاركة في أعمال الدورة وفقاً للممارسات المعمول بها في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En la labor del período de sesiones participarán observadores de conformidad con la práctica establecida en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يجوز للمراقبين المشاركة في أعمال الدورة وفقاً للممارسات المعمول بها في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La CARICOM hizo saber entonces, de buena fe, a sus homólogos de la Unión Europea, que los criterios para la concesión de privilegios especiales a un observador no estatal deben ajustarse siempre a la primacía de la Carta y al escrupuloso respeto del reglamento y de las prácticas establecidas de la Asamblea General. UN لذلك انخرطت الجماعة في العمل بحسن نية مع نظرائنا في الاتحاد الأوروبي، مستندة دائما إلى أن معايير منح أي امتيازات خاصة للمراقب من غير الدول تظل من سلطات الميثاق والتقيد الصارم بالنظام الداخلي، فضلا عن الممارسات المعمول بها في الجمعية العامة.
    2. Decide también que el reglamento y las prácticas establecidas de la Asamblea General sean aplicables a la cumbre a menos que se decida otra cosa en la presente resolución y sus anexos; UN ٢ - تقرر أيضا أن ينطبق النظام الداخلي والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة على مؤتمر القمة، ما لم يتقرر خلاف ذلك في هذا القرار ومرفقاته؛
    25. Durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General deberían examinarse las disposiciones adoptadas en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para estudiar la coordinación de la asistencia humanitaria y la asistencia económica especial a determinados países y regiones. UN ٢٥ - ينبغي خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة استعراض الترتيبات المعمول بها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان والمناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus