"المعنى الحقيقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • verdadero significado
        
    • verdadero sentido
        
    • significado real
        
    • significa ser
        
    • significado de la
        
    • significa realmente
        
    Hijos, tal vez sea el momento de explicar el verdadero significado de la Navidad. Open Subtitles يا أطفال، ربما هو الوقت الذي أشرح لكم المعنى الحقيقي لعيد الميلاد.
    Dentro de unos límites razonables, una hipótesis, al igual que en otros ejercicios intelectuales, puede resultar esencial para verificar los límites de una teoría o aclarar el verdadero significado de una norma. UN فالافتراض، ضمن حدود معقولة، كما هو الحال في ميادين أخرى من ميادين المسعى الفكري، ربما يكون أساسيا لاختبار حدود نظرية ما أو ﻹبراز المعنى الحقيقي لقاعدة ما.
    Hemos aprendido el verdadero significado de la democracia: una asociación amistosa entre el pueblo y el Gobierno. UN لقد تعلمنا المعنى الحقيقي للديمقراطية ألا وهو: مشاركة ودية بين الشعب والحكومة.
    Ese es el verdadero sentido de la estima que se profesan nuestros dos países y el significado concreto de la amistad que une al pueblo argelino y al chino. UN وهنا يكمن المعنى الحقيقي للاحترام المتبادل بين بلدينا والمغزى المحسوس للصداقة التي تربط الشعبين الجزائري والصيني.
    El verdadero sentido de la catástrofe nuclear no puede ser este: Open Subtitles المعنى الحقيقي للكارثة النووية سيكون فقط كالتالي:
    Ironía es cuando el significado aparente de algo difiere del significado real. Open Subtitles المثير للسخرية هو المعنى الواضح لشيئ يختلف عن المعنى الحقيقي.
    Quizá pensaran en el verdadero significado de los derechos humanos. UN وربما انصرفت أذهانهم إلى المعنى الحقيقي لحقوق الإنسان.
    Creemos un eje del bien que nos devuelva el verdadero significado del concepto del que estamos tan orgullosos: el de las Naciones Unidas. UN دعونا جميعا ننشئ محوراً للخير يعيد المعنى الحقيقي للمصطلح الذي نفخر به جميعاً، الأمم المتحدة.
    Sólo cuando se impongan esos valores llegaremos a comprender el verdadero significado de la justicia, la igualdad y los derechos humanos. UN ولن يكون بوسعنا أن ندرك المعنى الحقيقي للعدل والمساواة وحقوق الإنسان إلا بتطبيق تلك القيم.
    El fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en este ámbito es una condición indispensable para recuperar el verdadero significado de la información pública y garantizar su imparcialidad y objetividad. UN وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته.
    El desafío que afrontamos es rescatar el verdadero significado de nuestra fe, para que podamos instaurar la paz y la prosperidad verdaderas en el mundo. UN والتحدي الذي يواجهنا هو استعادة المعنى الحقيقي لإيماننا إذا كان لنا أن نجلب السلام والازدهار الحقيقيين للعالم.
    Es pensando en ellas que encontraremos el verdadero significado y la razón de ser de nuestra tarea crucial. UN وإذا لم نغفل عنهم فإننا سنجد المعنى الحقيقي لمهمتنا البالغة الأهمية والهدف منها.
    Es el verdadero significado de las iniciativas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre la eficacia de la ayuda. UN وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة.
    Empezando por la escuela, donde los niños aprenden a leer, a escribir y el verdadero sentido de tercera base. Open Subtitles بدءاً من المدرسة الثانوية حيث يتعلم الأولاد و يكتبون و المعنى الحقيقي للمرحلة الثالثة
    Al resumir el debate el Relator Especial subrayó en primer lugar el verdadero sentido de los términos utilizados en la definición de Viena. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    Hemos construido pacientemente un nuevo espíritu de cooperación y, al mismo tiempo, hemos aprendido el verdadero sentido de desarrollar relaciones basadas en la confianza mutua y la solidaridad. UN إننا نخلق، بصبر، روحا جديدة من التعاون بينما نتعلم في الوقت نفسه المعنى الحقيقي لتطوير علاقات مبنية على الثقة المتبادلة والتضامن.
    ¿Hablas del verdadero sentido de la Navidad? Open Subtitles هل تقصد عن المعنى الحقيقي لعيد الميلاد؟
    Y con esto vuelvo al significado real de la pregunta de la Asamblea General. UN وهكذا أعود إلى المعنى الحقيقي لسؤال الجمعية العامة.
    Además, el acento que se pone en el PIB como principal medida de progreso ha distorsionado el significado real del progreso y el bienestar. UN كذلك، فإن التركيز على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس رئيسي للتقدم قد شوه المعنى الحقيقي للتقدم والرفاه.
    Incluso un examen somero de la situación actual de los otros miembros permanentes nos puede conducir a preguntarnos qué significado real tiene la condición de miembro permanente en la situación contemporánea de cambios e incertidumbres en el ámbito geopolítico. UN وحتى التفحص العابر للحالة الراهنة للدول اﻷخرى دائمة العضوية قد يؤدي بنا إلى التساؤل عن المعنى الحقيقي للعضوية الدائمة في الحالة المعاصرة المتسمة بالتقلبات الجيوسياسية وانعدام اليقين.
    Creo que nunca pensé en lo que significa ser princesa. Open Subtitles اعتقد اني لم افكر بخصوص هذا وهو المعنى الحقيقي لتكوني اميرة مثل هذا
    Si descubro el significado de la Navidad, todo volverá a la normalidad. Open Subtitles اذا وجدت المعنى الحقيقي للكريسماس كل شئ سيعود لوضعه الطبيعي
    Por otra parte, merece la pena preguntarse qué significa realmente " rendición de cuentas " , ya que los diversos Estados Miembros lo interpretan de formas diferentes. UN غير أنه يجدر طرح سؤال حول المعنى الحقيقي لـ " المساءلة " ، لأنه ينظر إليها بطرق شتى من جانب مختلف الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus