Esperamos sinceramente que el convenio general sobre el terrorismo internacional se convierta pronto en realidad. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن تصبح الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي حقيقة واقعة قريبا. |
También pido que se concierten cuanto antes las negociaciones relativas a un proyecto de convenio cabal sobre el terrorismo internacional. | UN | وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
Su delegación confía en que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional puede concluirse durante el período de sesiones en curso. | UN | وأعرب عن ثقة وفده بأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يمكن إتمامه خلال الدورة الحالية. |
Es lamentable que no se haya alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 14 - ومن المؤسف أن الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ما زال يراوغنا. |
Financiación El Grupo de tareas sobre terrorismo internacional ha recibido una contribución financiera importante del Gobierno de Suecia. | UN | تلقت فرقة العمل المعنية بالإرهاب الدولي مساهمة مالية كبيرة من الحكومة السويدية. |
Bulgaria apoya plenamente la conclusión con éxito de las negociaciones en torno a una convención sobre el terrorismo internacional. | UN | والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل. |
Por tanto, ha llegado el momento de concluir las negociaciones relativas al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ومن ثم فقد حان الوقت لإنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
1974-1984 Asociación de Derecho Internacional: miembro del Comité sobre el terrorismo internacional. | UN | 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para instar a todos los Estados Miembros a que aceleren la labor de la Asamblea General para concluir rápidamente las convenciones pendientes sobre el terrorismo internacional a fin de aumentar la capacidad de la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لحث الدول الأعضاء على الإسراع بعمل الجمعية العامة، من أجل الإبرام المبكر للاتفاقيات قيد النظر المعنية بالإرهاب الدولي بغية تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Así, por ejemplo, el informe del Comité Especial sobre el terrorismo internacional de 1973 se refiere a este concepto de terrorismo de Estado utilizado por varios Estados, en los términos siguientes: | UN | وعليه، يشير مثلا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي لعام 1973 إلى مفهوم إرهاب الدولة هذا الذي وافق عليه عدد من الدول، بالعبارات التالية: |
Una medida eficaz en la lucha contra el terrorismo podría ser la adopción de acuerdos internacionales como el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el convenio internacional para la prevención de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقد يكون اعتماد اتفاقات دولية من قبيل مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والاتفاقية الدولية المعنية بمنع أعمال الإرهاب الذري خطوة فعالة. |
Nos complace especialmente que, incluso antes de que se inicie el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, ya hayamos puesto en práctica una de las recomendaciones del informe, puesto que el Comité Especial sobre el terrorismo internacional ha aprobado el texto de un proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ويسرُّنا بشكل خاص أننا بالفعل قد نفّذنا، حتى قبل بدء الدورة الستين للجمعية العامة، إحدى توصيات التقرير: فاللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي أقرت نص مشروع اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El convenio general sobre el terrorismo internacional no debe excluir el terrorismo de Estado ni los actos de las fuerzas militares en contravención de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | ولا ينبغي للاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي أن تستبعد إرهاب الدولة والأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية خرقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Ahora los Estados Miembros deben seguir colaborando entre sí con espíritu de cooperación y entendimiento para concluir el convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي للدول الأعضاء الآن أن تستمر في العمل سوية بروح من التعاون والتفاهم لإتمام المعاهدة الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Su delegación espera que pueda llegarse pronto a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 7 - ومضت تقول إن وفدها يأمل في أن يتسنى التوصل في القريب إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
El proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional debería dejar claro que ninguna causa puede justificar o legitimar la matanza o mutilación deliberadas de civiles. | UN | وينبغي أن توضح الاتفاقية الشاملة المتوخاة المعنية بالإرهاب الدولي أنه ليس هناك سبب يمكن أن يبرر القتل العمد للمدنيين أو تشويههم، أو يجعل من ذلك عملا مشروعا. |
Comité Especial sobre el terrorismo internacional (1973) | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي (1973) |
Deberían terminarse pronto los trabajos sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, ya que puede ser esencial para elaborar una respuesta internacional al terrorismo. | UN | واستطرد قائلا إن العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ينبغي أن ينتهي في أسرع وقت ممكن، لأنها يمكن أن تكون ذات أهمية حاسمة في تشكيل استجابة دولية للإرهاب. |
Subraya, asimismo, la necesidad de aplicar de manera integral y no selectiva la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, especialmente en lo que respecta a las condiciones que contribuyen al terrorismo, y finalizar oportunamente el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ويؤكد وفده على أهمية تنفيذ ما تضمنته استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بصورة شمولية غير انتقائية، ولا سيما في ما يتعلق بالظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وعلى الحاجة إلى التعجيل بوضع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي بصيغتها النهائية. |
El proyecto de convención general sobre terrorismo internacional que se está debatiendo en el grupo de trabajo creado por la Sexta Comisión parece ser nuestra mejor posibilidad de hacer frente a esa carencia. | UN | ويبدو لنا أن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي والتي تجري مناقشتها حاليا في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة، قد يكون أفضل فرصة لنا لمعالجة هذا القصور. |
1974 - 1984 Asociación de Derecho Internacional: Miembro del Comité sobre terrorismo internacional | UN | 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي. |