Se llevarán a cabo exámenes de cartera a nivel nacional e internacional con las principales organizaciones de Financiación. | UN | وسيتم الاضطلاع باستعراضات الحافظات على الصعيدين الوطني والدولي مع كبرى المنظمات المعنية بالتمويل. |
Informe del Comité Permanente de Financiación a la Conferencia de las Partes | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل إلى مؤتمر الأطراف |
Informe del Comité Permanente de Financiación | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل |
B. Reuniones del Comité Permanente de Financiación | UN | باء- اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل |
También participamos más activamente en los foros mundiales sobre financiación del desarrollo. | UN | ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية. |
En ese sentido, celebramos la decisión de iniciar el proceso preparatorio para examinar la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la financiación para el Desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بقرار البدء بالعملية التحضيرية لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتمويل من أجل التنمية. |
7. Pide al Comité Permanente de Financiación que ejecute ese plan de trabajo; | UN | 7- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل تنفيذ خطة العمل تلك؛ |
Informe del Comité Permanente de Financiación a la Conferencia de las Partes | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل إلى مؤتمر الأطراف |
B. Informe del Comité Permanente de Financiación | UN | باء- تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل |
Informe del Comité Permanente de Financiación a la Conferencia de las Partes | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل إلى مؤتمر الأطراف |
Los organismos multilaterales y bilaterales de donantes y los gobiernos, así como los mecanismos concretos de Financiación, deben seguir aumentando el apoyo que prestan a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية. |
Los organismos multilaterales y bilaterales de donantes y los gobiernos, así como los mecanismos concretos de Financiación, deberían seguir aumentando el apoyo que prestan a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية. |
La delegación de Belarús está dispuesta a considerar la posibilidad de organizar, en el marco de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, reuniones de alto nivel en las que participarían plenamente las entidades de cooperación internacional que se ocupan de cuestiones de Financiación. | UN | والوفد مستعد لبحث مسألة القيام، في إطار الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتنظيم مناسبات رفيعة المستوى تتضمن، على نطاق واسع، مشاركة كيانات التعاون الدولي المعنية بالتمويل. |
El tema de la financiación innovadora ha sido objeto de atención internacional considerable, en particular gracias a la labor realizada por el equipo de tareas intergubernamental de alto nivel sobre modalidades innovadoras de Financiación internacional para los sistemas de salud y por el Grupo directivo. | UN | فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد. |
La responsabilidad de ampliar el espacio fiscal en pro de los niños recae en los gobiernos y en las entidades de Financiación para el desarrollo. | UN | 21 - ومسؤولية توسيع الحيز المالي من أجل الأطفال تقع على عاتق كل من الحكومات والكيانات المعنية بالتمويل الإنمائي. |
En vista de ello, el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre modalidades innovadoras de Financiación internacional para los servicios de salud ha destacado la importancia de hacer inversiones en el sector de la salud y también ha brindado la posibilidad de acceder a nuevas fuentes de fondos. | UN | وردا على ذلك، شددت فرقة العمل المعنية بالتمويل الدولي المبتكر للنظم الصحية على أهمية الاستثمار في الصحة كما أوجدت إمكانات لتوفير مصادر تمويل جديدة. |
La movilización de nuevas fuentes de Financiación es una de las cuestiones de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en la que Alemania participa activamente. | UN | وتعبئة موارد التمويل الجديدة من أجل التعليم هو مهمة فرقة العمل المعنية بالتمويل المبتكر للتعليم التي تشارك فيها ألمانيا مشاركة نشطة. |
b) Informe del Comité Permanente de Financiación | UN | (ب) تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل |
69. Medidas. Se invitará a la CP a examinar el informe del Comité Permanente de Financiación y a adoptar las medidas que considere oportunas. | UN | 69- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
El Equipo de tareas sobre financiación innovadora para la educación está deliberando sobre varias alternativas para financiar la educación. | UN | وناقشت فرقة العمل المعنية بالتمويل الابتكاري للتعليم عددا من البدائل المتاحة لتمويل التعليم. |
Formulan declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones de la sociedad civil: Red del Tercer Mundo y Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre financiación para el Desarrollo. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا منظمتي المجتمع المدني التاليتين: شبكة العالم الثالث؛ ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتمويل التنمية. |
El UNFPA ha participado activamente en el Equipo especial de alto nivel sobre la financiación innovadora de los sistemas de salud que evaluó las dificultades y las necesidades financieras vinculadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, incluido el quinto Objetivo. III. Fístula obstétrica | UN | وما برح الصندوق يضطلع بدور نشط في إطار فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل المبتكر للنظم الصحية التي أجرت تقييماً للتحديات والاحتياجات المالية لزيادة الموارد المرصودة لهذه الغاية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة بما فيها الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Grupos de trabajo sobre finanzas de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | اﻷفرقة العاملة المعنية بالتمويل التابعة للجنة التنمية المستدامة |