Varios países europeos habían participado también en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico y del Grupo Pompidou del Consejo de Europa centradas en la fiscalización de precursores y drogas sintéticas. | UN | وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية. |
Las conexiones entre el terrorismo y la delincuencia organizada y los medios de detectarlas han sido objeto de debate en el Grupo de Trabajo sobre la delincuencia organizada en la región del Báltico. | UN | نوقشت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة ووسائل الكشف عن هذه الصلات داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق. |
Islandia, Lituania y Noruega participaban también en la labor del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico y en otros grupos de trabajo. | UN | وشاركت ليتوانيا، والنرويج أيضا في فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بالجريمة المنظمة وغيرها من فرق العمل. |
El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. | UN | وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول. |
Las competencias de la Dirección de Lucha contra la Delincuencia Organizada se han transferido parcialmente. | UN | أما المديرية المعنية بالجريمة المنظمة فقد انتقلت بشكل جزئي. |
Observó con preocupación que no había concluido todavía la investigación abierta por el quinto departamento encargado del crimen organizado y la corrupción, dependiente de la Fiscalía de Apelación. | UN | ولاحظت بقلق أن التحقيقات التي تجريها الإدارة الخامسة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد التابعة لهيئة إجراءات الاستئناف لم تنته بعد. |
Entre otras iniciativas, destacaban la colaboración a nivel de la Unión Europea (UE) y la participación en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico. | UN | وشملت الجهود التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة في إطار فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق. |
Las actividades incluyen, por ejemplo, la cooperación a nivel de la UE, así como en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, en las cuales se presta especial atención a la cooperación operacional. | UN | وتشمل الجهود، على سبيل المثال، التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة المبذولة داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، حيث يولى اهتمام خاص للتعاون على المستوى العملي. |
Todos los países de la región del Mar Báltico toman parte en un grupo de trabajo sobre la delincuencia organizada en la región, una cooperación multidisciplinaria que ha mejorado el intercambio de información. | UN | وتشارك جميع بلدان منطقة بحر البلطيق في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، وهو تعاون متعدد الأطراف أدى إلى تحسين تبادل المعلومات والاستخبارات. |
El apoyo de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada y la corrupción contribuirá a intensificar los esfuerzos internacionales por combatir esa expansión y a redoblar la cooperación mutua para hacer frente a los delitos transfronterizos. | UN | ومن شأن الدعم لصكوك الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد أن يكثف الجهود الدولية لمكافحة التوسع، وأن يعزز التعاون المتبادل في مواجهة الجرائم العابرة للحدود. |
El Centro organizó el Seminario Ministerial Regional Africano sobre la delincuencia organizada y la corrupción en el Senegal en julio de 1997 y la Reunión Ministerial Regional del Asia sobre delincuencia transicional en Filipinas en marzo de 1998. | UN | ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Para mayor información sobre el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, sírvase ponerse en contacto con la Secretaría del Grupo de Tareas: correo electrónico: balticsea.sec@krp.poliisi.fi, teléfono: +358 9 8388 6951 o fax: +358 9 8388 6952. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق رجاء الاتصال بأمانة فرقة العمل: عنوان البريد الإلكتروني:balticsea.sec@krp.poliisi.fi رقم الهاتف: 358 9 8388 6951 أو رقم الفاكس: 358 9 8388 6952. |
73. Argelia acoge con satisfacción los instrumentos internacionales sobre la delincuencia organizada internacional y la corrupción como medios importantes que pueden robustecerse mediante la ratificación y el apoyo que presten los Estados Miembros a la labor de las Conferencias de las Partes. | UN | 73 - وترحب الجزائر بالصكوك الدولية المعنية بالجريمة المنظمة الدولية والفساد باعتبارها أصولا رئيسية يعززها التصديق، ودعم الدول الأعضاء لأعمال مؤتمرات الأطراف. |
Se refirieron concretamente a su participación en redes regionales, como el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Programa regional de Asia para prevenir la trata de personas y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. | UN | وأشارت تلك الدول بالتحديد إلى مشاركتها في شبكات إقليمية، مثل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وبرنامج التعاون الإقليمي الآسيوي لمنع الاتجار بالأشخاص، وعملية بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية. |
22. Otro ejemplo de una de las mejores prácticas regionales en la coordinación de esfuerzos para prevenir y combatir la trata de personas lo constituye el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico. | UN | 22- ومن الأمثلة الأخرى على أفضل الممارسات الإقليمية فيما يتعلق بتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق. |
Como se ha señalado anteriormente, el Centro organizó, junto con la UNODC, la primera reunión regional del Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, que se celebró en Dushanbé en junio de 2012. | UN | وكما ورد ذكره أعلاه، قام المركز بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنظيم الاجتماع الإقليمي الأول لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، الذي عقد في دوشانبي، في حزيران/يونيه 2012. |
Dependencia de Apoyo a la Lucha contra la Delincuencia Organizada | UN | وحدة الدعم المعنية بالجريمة المنظمة |
Dependencia de Apoyo a la Lucha contra la Delincuencia Organizada | UN | وحدة الدعم المعنية بالجريمة المنظمة |
Dependencia de Apoyo a la Lucha contra la Delincuencia Organizada | UN | وحدة الدعم المعنية بالجريمة المنظمة |
Toma nota con preocupación de que no ha concluido todavía la investigación abierta por el quinto departamento encargado del crimen organizado y la corrupción, de la Fiscalía de Apelación de Varsovia (arts. 2, 7, 9). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن التحقيقات التي تجريها الإدارة الخامسة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد التابعة لهيئة إجراءات الاستئناف في وارسو لم تنته بعد (المواد 2 و7 و9). |
21. La Red de Fiscales contra el Crimen Organizado (REFCO) se puso en marcha en marzo de 2011 con el objeto de mejorar la investigación y el enjuiciamiento a escala transnacional de los actos de Delincuencia Organizada fortaleciendo la capacidad de las unidades que se dedican a estas cuestiones y otras unidades especializadas y aumentando la cooperación operacional y judicial de ámbito regional e interregional. | UN | 21- واستُهلت في آذار/مارس 2011 شبكة أعضاء النيابة العامة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظَّمة (المعروفة باسمها الإسباني المختصر " رِفكو REFCO " )() بهدف تحسين التحقيق والملاحقة القضائية على المستوى عبر الوطني فيما يتعلق بالجريمة المنظمة من خلال تعزيز قدرات الوحدات المعنية بالجريمة المنظمة والوحدات المتخصصة وتدعيم التعاون العملياتي والقضائي على المستويين الإقليمي والأقاليمي. |
Dinamarca es miembro del Grupo de estudio sobre delincuencia organizada en la región del Mar Báltico y ha participado en seminarios específicos sobre la trata de mujeres en los que se destacó la necesidad de que los países de esa región fortalecieran su cooperación a nivel operacional. | UN | وأشارت إلى أن بلدها عضو في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وشارك في حلقات دراسية نظمت تحديدا عن الاتجار بالنساء التي شددت على ضرورة أن تعزز هذه البلدان التعاون التنفيذي فيما بينها. |
Si bien se ha contratado a los titulares de casi todas las plazas de contratación internacional presupuestadas, dos de las cuatro plazas de asesores del departamento de la Fiscalía que se ocupa de la delincuencia organizada todavía no se habían llenado en el momento de redactar el presente informe. | UN | وفي حين كان استقدام الموظفين ناجحا بالنسبة لكل الوظائف الدولية المدرجة على الميزانية تقريبا، ظلت هناك، حتى وقت كتابة هذا التقرير، وظيفتان شاغرتان من الوظائف الأربعة الخاصة بالمستشارين في الإدارة المعنية بالجريمة المنظمة في مكتب المدعي العام. |