Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال. |
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. | UN | أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986. |
Seguimos comprometidos con los esfuerzos de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) para encarar el problema de la desertificación en nuestra subregión y participamos activamente en varias consultas de la IGADD para elaborar proyectos subregionales sobre desertificación. | UN | ما زلنا ملتزمين بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، للتصدي لمشكلة التصحر في منطقتنا دون اﻹقليمية. وقد شاركنا بنشاط في شتى مشاورات الهيئة المذكورة لوضع مشروعات دون إقليمية خاصة بالتصحر. |
Esto se manifiesta por los progresos sustantivos logrados hasta la fecha para revitalizar la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el Desarrollo, el instrumento regional para lograr este objetivo. | UN | ويدل على هذا في الواقع ما أحرز حتى اليوم من تقدم كبير في مجال إحياء الهيئة الحكومية الدوليـــة المعنية بالجفاف والتنمية، وهي اﻷداة اﻹقليمية لبلــــوغ هـــذه الغاية. |
Por otra parte, la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el Desarrollo (IGADD) debe asumir, con nuestro aliento, la tarea de continuar la recon-ciliación política que ha venido facilitando en el pasado. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تأخذ الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، على عاتقها مواصلة عملية المصالحة السياسية التي يسرتها في الماضي وأن تشجعها. |
Algunos informes también mencionan la cooperación internacional en el marco de proyectos regionales, como el Programa Ecológico del Mar Caspio y el Grupo de Trabajo Regional Europeo sobre la Sequía. | UN | وتذكر بعض التقارير أيضاً التعاون الدولي في إطار المشاريع الإقليمية، من قبيل البرنامج الإيكولوجي لبحر قزوين وفرقة العمل الإقليمية الأوروبية المعنية بالجفاف. |
Con esta cuestión se vinculaba la relación entre la función de las Naciones Unidas y la que correspondía al Presidente de Etiopía de conformidad con el mandato de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD) a este respecto. | UN | وترتبط بهذه المسألة العلاقة بين دور اﻷمم المتحدة ودور رئيس جمهورية اثيوبيا وفق ما قررته منظمة الوحدة الافريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، بهذا الشأن. |
La FAO asistirá a la secretaría de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y a los países miembros en la formulación de un programa de acción subregional en el marco de la Convención. | UN | ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية. |
Etiopía concede máxima importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra la sequía y la desertificación y pide a la comunidad internacional que ayude a fortalecer la Autoridad Intergubernamental del África Oriental sobre Sequía y Desarrollo. | UN | وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية. |
El interés de Uganda por el conflicto del Sudán se ha producido en el marco de la iniciativa de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo. | UN | واهتمام أوغندا بالنزاع السوداني كان في سياق المبادرة السلمية الصادرة عن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية. |
Esas medidas a largo plazo que requerirían el compromiso político oficial de los Estados interesados, podrían ser facilitadas por el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo, con sede en Djibouti. | UN | ويقتضي هذا العمل الطويل اﻷجل التزاما سياسيا رسميا من جانب البلدان المعنية، ويمكن أن تيسره منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية القائمة في جيبوتي. |
Ha suministrado asimismo préstamos por un valor de más de 400 millones de dólares para financiar proyectos de desarrollo en los países de la Autoridad Intergubernamentales sobre Sequía y Desarrollo (IGAD). | UN | كما أنها قدمت قروضا تربو قيمتها على ٤٠٠ مليون دولار لتمويل مشاريع إنمائية في بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية. |
En 2007, se establecieron en cinco regiones rurales grupos de referencia para campesinas de Victoria sobre Sequía y cambio climático, los cuales facilitaron oportunidades de que las campesinas intercambien información y establezcan redes de apoyo para hacer frente a los problemas. | UN | وفي عام 2007، أنشأت ولاية فيكتوريا المجموعات المرجعية النسائية المعنية بالجفاف وتغير المناخ في خمس مناطق ريفية ويسرت فرصا أمام المرأة الريفية لتقاسم المعلومات وإقامة شبكات داعمة لمعالجة هذه المسائل. |
A nivel regional, el Sudán prepara un programa de acción quinquenal con la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el Desarrollo (IGADD). | UN | وفي هذا اﻹطار الاقليمي، يعمل السودان على وضع برنامج عمل لمدة خمس سنوات، مع مجموعة دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية. |
Se necesita un mayor grado de exactitud para que exista consonancia entre esas observaciones y la declaración que formuló el Presidente de Kenya como jefe de la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el Desarrollo (IGADD). | UN | ويلزم توخي درجة أكبر من الدقة إذا كان المراد وجود تـــوافق بين هذه الملاحظات واﻹعلان الصادر عن رئيس كينيا بوصفه رئيس لجنة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية. |
Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, Comunidad Europea, Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، الجماعة اﻷوروبية، الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Agencia de Cooperación Cultural y Técnica, Comunidad Europea, Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، الجماعة اﻷوروبية، الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Con respecto al Sudán, Burkina Faso alienta los esfuerzos realizados por la Autoridad Gubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el Desarrollo (IGAAD) para encontrar una solución al conflicto fratricida que divide a ese país desde hace años. | UN | وفــي السودان، تؤيد بوركينا فاصو العمل الذي تقوم به السلطــة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ﻹيجاد حــل للصـــراع بين اﻷشقاء الذي مزق ذلك البلــد لسنوات عديدة جــدا. |
Otra delegación sugirió que el UNICEF colaborara estrechamente con órganos regionales tales como la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo, cuyos mandatos y actividades estuvieran relacionados estrechamente con los intereses del UNICEF en materia de asuntos humanitarios y de desarrollo. | UN | واقترح وفد آخر أن تتعاون اليونيسيف بشكل وثيق مع هيئات اقليمية مثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، فولاياتها وأنشطتها وثيقة الصلة بالاهتمامات اﻹنسانية واﻹنمائية لليونيسيف. |
Las secretarías de la Convención y de la Estrategia han analizado de qué modo esta iniciativa podría contribuir a la aplicación de la Estrategia y de las redes sobre la Sequía. | UN | وقد ناقشت أمانتا كل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الكيفية التي يمكن بها لهذا النشاط أن يساهم في تنفيذ الاستراتيجية والشبكات المعنية بالجفاف. |
148. La ONUDI participó también en la Conferencia Consultiva Anual de la CAMD de 1993 y en el período extraordinario de sesiones sobre la Sequía. | UN | ١٤٨ - واشتركت اليونيدو أيضا في المؤتمر الاستشاري السنوي للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي لعام ١٩٩٣ وفي الدورة الخاصة المعنية بالجفاف. |
13. Insta a todas las partes en el conflicto a que acuerden de inmediato un alto el fuego y cooperen plenamente con la actual iniciativa adoptada en el plano regional por los Jefes de Estado de la Autoridad Intergubernamental sobre la Sequía y el Desarrollo; | UN | ٣١- تحث جميع أطراف النزاع على الموافقة على وقف فوري لاطلاق النار والتعاون تعاونا كاملا مع المبادرة الاقليمية الحالية لرؤساء الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية؛ |