"المعنية بالشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la transparencia
        
    • sobre la transparencia
        
    • de Transparencia
        
    • sobre Transparencia
        
    En respuesta a esto se dijo que, en el contexto del archivo de la transparencia, la pertenencia a una institución u otra carecía de importancia. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ العضوية في أيٍّ من المؤسستين ليست ذات صلة في سياق جهة الإيداع المعنية بالشفافية.
    Funciones de los cargos propuestos para el Archivo de la transparencia como cometido de la secretaría de la CNUDMI UN مهام الوظائف المقترح تخصيصها لجهة الإيداع المعنية بالشفافية باعتبارها مَهَمَّة من مهام أمانة الأونسيترال
    Establecimiento y funcionamiento del archivo de la transparencia UN إقرار جهة الإيداع المعنية بالشفافية وكيفية عملها
    El Comité ad hoc sobre la transparencia en Materia de Armamentos desarrolló actividades de 1993 a 1994 sin un mandato de negociación. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    Alemania quisiera también que se restableciera el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN وتودّ ألمانيا أيضا أن ترى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    30. Se insistió también en que se debía dar a todas las partes interesadas la oportunidad de participar en los procedimientos del organismo de Transparencia. UN ٠٣ ـ كما تم التشديد على وجوب إتاحة الفرص لجميع اﻷطراف المهتمة من أجل المشاركة في إجراءات الوكالة المعنية بالشفافية.
    ¿Estamos dispuestos en la Conferencia a abordar esta cuestión? El Comité ad hoc de la Conferencia sobre Transparencia en Materia de Armamentos realizó limitados progresos en 1993 y 1994. UN هل نحن في هذا المؤتمر على استعداد ﻷن نقحم أنفسنا في هذه المسألة؟ إن اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح والتابعة لمؤتمر نزع السلاح أحرزت في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١ تقدما متواضعا.
    Filipinas apoya la propuesta de que la secretaría de la CNUDMI actúe como archivo de la transparencia. UN وتؤيد الفلبين الاقتراح بأن تكون أمانة الأونسيترال بمثابة جهة الإيداع المعنية بالشفافية.
    El Comité del período de sesiones también celebró un debate oficioso para intercambiar opiniones e ideas con altos funcionarios de algunas organizaciones sobre el tema de la transparencia. UN كما أجرت اللجنة اﻷولى للدورة مناقشات غير رسمية لتبادل اﻵراء واﻷفكار مع موظفين رفيعي المستوى من المنظمات المعنية بالشفافية.
    En cuanto a la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, deseo señalar que no nos opondríamos al restablecimiento del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, con su mandato anterior. UN أما فيما يتصل بمسألة الشفافية في مجال التسلح، دعوني أقول إننا لن نعارض إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية بنفس ولايتها السابقة.
    81. A ese respecto, se afirmó que el objetivo del archivo de la transparencia era fomentar el desarrollo y el bienestar económicos. UN 81- وقيل في هذا الصدد إنَّ هدف جهة الإيداع المعنية بالشفافية هو تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه.
    La Corte indicó que si la propia CNUDMI no pudiera desempeñar la función de archivo de la transparencia conforme al Reglamento sobre la transparencia, estaba dispuesta a asumir dicha función, incluso con carácter provisional. UN وأبدت المحكمة الدائمة، في حال عدم تمكُّن الأونسيترال نفسها من القيام بدور جهة الإيداع المعنية بالشفافية في إطار قواعد الشفافية، استعدادها لتولّي هذا الدور، بما في ذلك ممارسته على أساس مؤقَّت.
    Se dijo que, habida cuenta en particular del carácter supuestamente temporal de las funciones de archivo de la transparencia que desempeñaría la institución que resultase elegida, sería indispensable que esa institución dispusiera de un máximo de conocimientos institucionales teóricos y prácticos, y que el CIADI era la institución mejor cualificada en ese sentido. UN وقيل على وجه الخصوص إنه، بالنظر إلى أنه يُفترض أن تكون استضافة أيِّ مؤسسة بديلة لجهة الإيداع المعنية بالشفافية ذات طابع مؤقَّت، فإنَّ توافر الحد الأقصى من المعرفة والخبرة المؤسسية السابقة لديها هو أمر بالغ الأهمية، وهذا يجعل المركز الدولي هو الأنسب في هذا الشأن.
    Funciones del Archivo de la transparencia a cargo de la secretaría de la CNUDMI UN ثانياً- مهام جهة الإيداع المعنية بالشفافية في أمانة الأونسيترال
    El Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos de la Conferencia, que funcionó entre 1992 y 1994, realizó un buen trabajo. UN وقامت لجنة المؤتمر المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح، التي نشطت بين عامي 1992 و1994، بعمل جيد.
    Propongo que el Embajador Gyorgy Boyta de Hungría sea nombrado Presidente del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN هل يقر المؤتمر هذا الاقتراح؟ اقترح أن يتولى السيد جيورجي بويتا سفير المجر رئاسة اللجنة المعنية بالشفافية في مجال التسلح.
    Como Presidente del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, no puedo dejar de subrayar la importancia que se atribuye a la cuestión de una mayor transparencia en los asuntos militares. UN وبصفتي رئيسا للجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، لا يفوتني أن أؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على موضوع زيادة الشفافية ذات العلاقة بالمواد العسكرية.
    Mi país está dispuesto a respaldar una iniciativa tendiente a solicitar a la Conferencia de Desarme que restablezca su comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos y le otorgue un nuevo mandato que tenga en cuenta estas preocupaciones. UN وسري لانكا مستعدة لتأييد مبادرة تطلب من مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء لجنته الخاصة المعنية بالشفافية في التسلح على أساس ولاية جديدة تأخذ في الاعتبار هذه الشواغل.
    1992 a 1993 Coordinador Especial y Presidente del Comité ad hoc en materia de Transparencia en los armamentos de la Conferencia de Desarme UN من 1992 إلى 1993 المنسق الخاص ورئيس اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، مؤتمر نزع السلاح
    Entretanto, han aumentado la capacidad y los mecanismos de supervisión y transparencia del gasto público, incluso mediante el establecimiento por el Gobierno de portales de Transparencia basados en la web. UN وفي الوقت ذاته، زادت القدرات والآليات التي تراقب الإنفاق العام وتضمن شفافيته، بطرق عدة من بينها البوابات الإلكترونية المعنية بالشفافية التي أنشأتها الحكومة على شبكة الإنترنت.
    ● Se ha creado la Autoridad Nacional de Transparencia y Acceso a la Información. UN :: إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالشفافية والوصول إلى المعلومات.
    Pensamos que esta gama de cuestiones excede de las que actualmente se consideran incluidas en la competencia del anterior Comité ad hoc sobre Transparencia en Materia de Armamentos. UN ونحن نعتقد أن هذه الطائفة من القضايا تتجاوز تلك التي حُددت بأنها تدخل ضمن نطاق اللجنة المخصصة السابقة المعنية بالشفافية في التسلح.
    En este contexto, mi Gobierno acogió en Windhoek, en junio del año pasado, un seminario de las Naciones Unidas sobre Transparencia en relación con los armamentos. UN وفي هذا الصدد، استضافت حكومتي في حزيران/يونيه الماضي في مدينة ويندهوك حلقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالشفافية في مجال الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus