"المعنية بحقوق الإنسان في قضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Derechos Humanos en el caso
        
    El Relator examina las regulaciones legislativas y administrativas de las manifestaciones públicas y coincide con la posición adoptada por el Comité de Derechos Humanos en el caso Auli Kivenmaa c. Finlandia en relación con la exigencia de notificación previa. UN ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق.
    Invocaron la decisión del Comité de Derechos Humanos en el caso Toonen c. Australia, en el que se consideró que los derechos del autor se habían visto directamente afectados por la existencia misma de un régimen jurídico particular, de forma tal que hubo violación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فقد احتجوا بالقرار الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية تونن ضد أستراليا حيث اعتُبر أن مجرد وجود نظام قانوني بعينه قد أثر تأثيراً مباشراً على حقوق صاحب البلاغ على نحو يفضي إلى انتهاك للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A este respecto, la autora afirma que las consideraciones del Comité de Derechos Humanos en el caso Simunek guardan relación directa con su queja. UN وفي هذا الصدد، تذكر صاحبة البلاغ أن ما قررته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية سيمونيك(8) يعتبر ذا صلة مباشرة بشكواها.
    91. El único modo en que estos casos pueden conciliarse es mediante el análisis hecho por el Comité de Derechos Humanos en el caso López Burgos. UN 91- ومن الطرق التي يمكن من خلالها التوفيق بين هذه القضايا ما يوفره التحليل الذي أجرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية لوبيز بيرغوس (López Burgos case)(93).
    10. Como bien ha señalado la opinión disidente de la minoría del Comité de Derechos Humanos en el caso Norma Yurich c. Chile, a este le cabe aplicar el Pacto, todo el Pacto y solo el Pacto. UN 10- على النحو المذكور بمنتهى الوضوح في رأي الأقلية المخالف في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نورما يوريك ضد شيلي، فإن على اللجنة التزاماً " بتطبيق العهد، كل العهد، ولا شيء غير العهد " (أ).
    10. Como bien ha señalado la opinión disidente de la minoría del Comité de Derechos Humanos en el caso Norma Yurich c. Chile, a este le cabe aplicar el Pacto, todo el Pacto y solo el Pacto. UN 10 - على النحو المذكور بمنتهى الوضوح في رأي الأقلية المخالف في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نورما يوريك ضد شيلي، فإن على اللجنة التزاماً " بتطبيق العهد، كل العهد، ولا شيء غير العهد " (أ).
    En su sentencia de 28 de mayo de 1985 en la causa Abdulaziz, Cabales y Balkandi, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos siguió la postura adoptada por el Comité de Derechos Humanos en el caso de las Mujeres mauricianas, antes citado. UN 153 - واتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نساء موريشيوس السالفة الذكر في قرارها المؤرخ 28 أيار/مايو 1985 في قضية عبد العزيز وكاباليس وكاباليس وبلكاندي().
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos siguió el criterio del Comité de Derechos Humanos en el caso de las mujeres de Mauricio anteriormente mencionado en su sentencia dictada el 28 de mayo de 1985 en el asunto Abdulaziz, Cabales et Balkandi. UN وحذت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حذو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نساء موريشيوس المشار إليها، في حكمها الصادر في 28 أيار/مايو 1985 في قضية Abdulaziz, Cabales et Balkandi().
    Se trata de una cuestión jurídica compleja que se ha tornado más difícil por la existencia de una línea de jurisprudencia relativamente asentada en un órgano regional de derechos humanos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y la decisión del Comité de Derechos Humanos en el caso Rawle Kennedy c. Trinidad y Tabago. UN هذه مسألة قانونية شائكة يزيد من تعقيدها وجود مجموعة راسخة نسبيا من السوابق القضائية لدى هيئة إقليمية معنية بحقوق الإنسان وهي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى جانب قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية رول كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو(48).
    1. Concuerdo plenamente con la decisión del Comité de Derechos Humanos en el caso Ouaghlissi c. Argelia, comunicación Nº 1905/2009, y las violaciones a los derechos humanos identificadas, cuyas víctimas han sido Maamar Ouaghlissi; Farida Khirani (esposa), Mériem Ouaghlissi y Khaoula Ouaghlissi (hijas), derivadas de la desaparición forzada del Sr. Maamar Ouaghlissi. UN 1- أتَّفِق كليةً مع قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية وغليسي ضد الجزائر (البلاغ رقم 1905/2009)، الذي يؤكد وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان راح ضحيتها معمّر وغليسي، وفريدة كيراني (زوجته)، ومريم وغليسي وخولة وغليسي (ابنتاهما)، بسبب اختفاء هذا الشخص قسراً.
    1. Concuerdo plenamente con la decisión del Comité de Derechos Humanos en el caso Ouaghlissi c. Argelia, comunicación Nº 1905/2009, y las violaciones a los derechos humanos identificadas, cuyas víctimas han sido Maamar Ouaghlissi; Farida Khirani (esposa), Mériem Ouaghlissi y Khaoula Ouaghlissi (hijas), derivadas de la desaparición forzada del Sr. Maamar Ouaghlissi. UN 1- أتَّفِق كليةً مع قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية وغليسي ضد الجزائر (البلاغ رقم 1905/2009)، الذي يؤكد وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان راح ضحيتها معمّر وغليسي، وفريدة كيراني (زوجته)، ومريم وغليسي وخولة وغليسي (ابنتاهما)، بسبب اختفاء هذا الشخص قسراً.
    La organización recordó el dictamen del Comité de Derechos Humanos en el caso Toonen c. Australia (1994) en el sentido de que las leyes que penalizaban la conducta homosexual violaban los derechos a la intimidad y la no discriminación, incluso si no se aplicaban activamente, porque estigmatizaban a grupos marginados y menoscababan la dignidad humana, además de poner en peligro los programas de prevención del VIH/SIDA. UN وذكَّرت المنظمة بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية تونان ضد أستراليا (1994) بأن القوانين التي تجرِّم ممارسة الجنس بين المثليين تنتهك الحق في الخصوصية والحق في عدم التمييز، حتى وإن لم تطبَّق أحكام القانون بصورة نشطة، حيث إنها توصم سكاناً مهمشين وتقوِّض الكرامة البشرية، بالإضافة إلى النيل من برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus