"المعنية بحماية حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protección de los derechos humanos
        
    • para la protección de los derechos humanos
        
    • sobre la protección de los derechos humanos
        
    • de defensa de los derechos humanos
        
    • existen para proteger los derechos humanos
        
    • encargados de proteger los derechos humanos
        
    • encargadas de proteger los derechos humanos
        
    Una de las funciones de los órganos de protección de los derechos humanos es determinar e identificar las medidas de corrección que podrían adoptarse. UN فأحد أدوار الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان هو استخلاص وتحديد التدابير التصحيحية التي يمكن اتخاذها.
    El artículo 31 garantiza el acceso a los órganos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وتضمن المادة 31 الاتصال بالهيئات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Seguimiento a las recomendaciones de los organismos públicos autónomos de protección de los derechos humanos. UN متابعة توصيات الهيئات العامة المستقلة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    6. Órganos estatales para la protección de los derechos humanos, además de los tribunales UN 6 - الهيئات الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان المنشأة إلى جانب المحاكم
    El Consejo Gubernamental de Derechos Humanos es el órgano público consultivo sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas dentro de la jurisdicción de la República Checa. UN والمجلس الحكومي لحقوق الإنسان هو الهيئة الحكومية الاستشارية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد الخاضعين للولاية القضائية للجمهورية التشيكية.
    No obstante, las reformas previstas van a reconfigurar la vida de las instituciones jurídicas y judiciales de protección de los derechos humanos. UN ولكن من شأن الإصلاحات المتوخاة أن تُضفي هيئة جديدة على حياة المؤسسات القانونية والقضائية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Durante todo su mandato, la UNIPSIL ha trabajado para desarrollar la capacidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN 12 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، عمل المكتب على تعزيز قدرة الآليات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Destaca que, de forma periódica y reiterada, todos los órganos internacionales de protección de los derechos humanos han constatado la persistencia de actos de tortura y de malos tratos por parte de los miembros de las fuerzas de seguridad españolas contra personas sospechosas de haber cometido actos terroristas. UN وتشير إلى أن جميع الهيئات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان لاحظت بانتظام وتكرار استمرار قوات الأمن الإسبانية في ممارسة التعذيب وسوء المعاملة للأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    19. Indonesia colabora plenamente con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN 19 - وقال إن بلده يتعاون تعاوناً تاماً مع الهيئات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    En las siguientes páginas se hace una recopilación de estas garantías contenidas en los artículos 9 y 14 del Pacto y la jurisprudencia en la materia de los órganos regionales y universales de protección de los derechos humanos. UN ويرد في الصفحات التالية تجميع للضمانات المنصوص عليها في المادتين 9 و 14من العهد وفي الأحكام القضائية ذات الصلة الصادرة عن الأجهزة الإقليمية والعالمية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Como indica su nombre, puede interponerse por la violación de los derechos constitucionales, incluidos los consagrados por las convenciones internacionales de protección de los derechos humanos. UN هذا الطعن، كما يُستدل من اسمه، يمكن أن يقدم بسبب انتهاك الحقوق الدستورية، بما فيها الحقوق المكفولة بالاتفاقيات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, la persistente situación de estancamiento de las actividades parlamentarias podría retrasar la aprobación de esta ley, lo que haría que los mecanismos de protección de los derechos humanos quedaran incompletos. UN غير أن استمرار الجمود في الأنشطة البرلمانية قد يؤدي إلى تأخير اعتماد هذا القانون، مما سيترك الآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان غير مكتملة.
    Felicitó a Cabo Verde por haber creado en 2004 la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía y celebró que cooperase con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    11. Chipre reconoció que su institución nacional de protección de los derechos humanos no era plenamente compatible con los Principios de París. UN 11- واعترفت قبرص أن مؤسستها الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان لا تتوافق توافقاً كاملاً مع مبادئ باريس.
    El taller fue fundamental para adoptar planes de acción nacionales específicos a fin de fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y elaborar una hoja de ruta para la creación de una red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central. UN وقامت حلقة العمل بدور حاسم في اعتماد خطط عمل وطنية لتعزيز النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وخريطة طريق لإنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Francia se esfuerza por promover un diálogo continuo con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN 25 - وتسعى فرنسا لتعزيز حوار منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Comité para la protección de los derechos humanos de los trabajadores migrantes y sus familias UN اللجنة المعنية بحماية حقوق الإنسان الواجبة للعمال والمهاجرين وأفراد أسرهم
    Consciente del aumento de la cooperación entre los órganos del sistema interamericano para la protección de los derechos humanos y los de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ تعلم بتزايد التعاون بين هيئات منظومة البلدان الأمريكية المعنية بحماية حقوق الإنسان والهيئات المتصلة بلجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Al tiempo que promueve y promulga la legislación nacional pertinente, Rumania se ha adherido y ratificado los principales instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos humanos y la lucha contra la trata de personas, tales como: UN بينما توفر رومانيا وتعزز التشريع المحلي اللازم، فإنها وقعت أو صدقت على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المعنية بحماية حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر، مثل:
    El Relator Especial es miembro del Grupo de Trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo; del Grupo de Trabajo sobre el apoyo y el reconocimiento de las víctimas del terrorismo; y del Grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de Internet con fines terroristas. UN والمقرر الخاص عضو في الأفرقة العاملة المعنية بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب؛ ودعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم؛ ومكافحة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Gran Bretaña celebra el papel desempeñado por las ONG que apoyan la acción del Comité y le insta a intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    1050. El Comité expresa su satisfacción por la abundancia de disposiciones constitucionales y legislativas, así como de instituciones (por ejemplo, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de la Mujer y la Comisión de Castas y Tribus Reconocidas) que existen para proteger los derechos humanos y los derechos del niño. UN 1050- إن اللجنة تجد ما يشجعها في وجود مجموعة واسعة من الأحكام الدستورية والتشريعية، والمؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة).
    - La colaboración de todos los órganos y mecanismos encargados de proteger los derechos humanos y la coordinación de sus actividades a fin de garantizar los derechos de la mujer; UN التعاون والتنسيق في أنشطة جميع الهيئات والآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان بهدف كفالة حقوق المرأة؛
    Cabe mencionar también la cooperación con estructuras encargadas de proteger los derechos humanos adscritas al Consejo de Europa, como por ejemplo la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Comité para la Prevención de la Tortura; UN ومن الجدير بالذكر كذلك تعاون ألبانيا مع الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان والملحقة بمجلس أوروبا مثل: اللجنة الأوروبية المناهضة للعنصرية والتعصب، ولجنة منع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus