Representante del Secretario de Relaciones Exteriores en la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (1997) | UN | ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧. |
Comité Ministerial de los Países No Alineados sobre el Papel y la Metodología del Movimiento, Nicosia, Chipre, 1992 | UN | اللجنة الوزارية لبلدان عدم الانحياز المعنية بدور الحركة ومنهجيتها، نيقوسيا، قبرص، 1992 |
Asimismo, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tenía acceso directo al nivel más alto de determinación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات. |
Grupo Especial de Expertos de las Naciones Unidas sobre la función del derecho penal en la protección del medio ambiente (experto). | UN | خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة. |
Experta participante en el seminario sobre la función de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre Social, organizado por la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | خبير في الحلقة الدراسية المعنية بدور المجتمع المدني في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Asimismo, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tenía acceso directo al nivel más alto de determinación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات. |
El uso de la Internet como medio de propaganda racista y xenofóbica es motivo de preocupación y los países miembros de la CARICOM aguardan con interés la conclusión del próximo seminario de Ginebra sobre el Papel de la Internet al respecto. | UN | فاستخدام اﻹنترنت كواسطة للدعاية من أجل العنصرية وكره اﻷجانب مسألة مدعاة للقلق. فوفود الجماعة الكاريبية تتطلع إلى اختتام الحلقة الدراسية القادمة في جنيف المعنية بدور اﻹنترنت في هذا الشأن. |
Informe del Seminario sobre el Papel de Internet en relación con las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | تقرير الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بدور الانترنت في ضوء أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
La sesión pública sobre el Papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General. | UN | وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة. |
14.7. Comité Asesor sobre el Papel de la mujer en la agricultura | UN | 14-7 اللجنة الاستشارية المعنية بدور المرأة في الزراعة |
De conformidad con el nuevo Programa de Gobierno, se continuará trabajando en la puesta en marcha de las recomendaciones del Informe del Comité Asesor sobre el Papel de la mujer en la agricultura. | UN | ستجري مواصلة العمل بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بدور المرأة في الزراعة وفقا للبرنامج الجديد للحكومة. |
La Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (NCRFW), es decir, el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en el país, estableció un comité técnico y varios subcomités para facilitar la preparación del informe. | UN | وقامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، وهي الجهاز الوطني لتقدم المرأة في البلاد، بتشكيل لجنة تقنية وعدة لجان فرعية لتسهيل إعداد التقرير. |
La División celebrará antes del período de sesiones de la Comisión dos reuniones de grupos de expertos sobre el Papel de los mecanismos nacionales para promover la igualdad de género y sobre la vinculación entre la aplicación de la Plataforma de Acción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستعقد الشعبة اجتماعين لفريق الخبراء قبل عقد دورة اللجنة المعنية بدور الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين وبالربط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية. |
La comisión nacional sobre el Papel de la mujer filipina y la Universidad de Filipinas integró la cuestión de los derechos humanos de la mujer en módulos de capacitación dirigidos a miembros de la policía y el ejército, docentes y supervisores, funcionarios de prisiones y reclusos. | UN | وأدمج كل من اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية وجامعة الفلبين حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في نماذج التدريب للشرطة والجيش، والمعلمين والمشرفين، ومحافظي السجون وموظفيها ونزلائها. |
Los distintos proyectos se van consolidando sobre la base de las observaciones y aportaciones de los responsables del Programa de Trabajo Técnico en el seno del Comité de Revisión de Leyes, del cual son miembros activos los integrantes de la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (NCRFW). | UN | ويجري حاليا توحيد هذه المشاريع استنادا إلى التعليقات والمساهمات المقدمة من أعضاء الفريق العامل التقني في لجنة تنقيح القوانين، الذي يضم اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية كعضو عامل فيه. |
La Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina es el mecanismo nacional central de las iniciativas del Estado por alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتشكل اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية الآلية الوطنية التي تحتل مركز الصدارة في جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En 2005, año de su trigésimo aniversario, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina otorgó reconocimiento público a diez dependencias gubernamentales que incorporaron principios que reflejan una perspectiva de género en la gobernanza local. | UN | وأن اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية اعترفت في الذكرى السنوية الثلاثين لها سنة 2005 اعترافا علنيا بعشر وحدات حكومية محلية أدمجت مبادئ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي. |
Mayo y junio Consulta internacional sobre la función de las misiones, Jerusalén. | UN | أيار/مايو-حزيران/يونيه حلقة التشاور الدولية المعنية بدور الإرساليات، القدس. تشرين الأول/ أكتوبر |
Lord Bonomy participa frecuentemente en conferencias sobre la sustracción internacional de menores y en seminarios judiciales sobre la función de juez en la Deutsche Richterakademie. | UN | ويساهم اللورد بونوماي بانتظام في المؤتمرات الخاصة باختطاف الأطفال على الصعيد الدولي والحلقات الدراسية القضائية المعنية بدور القاضي التي تنظمها |
La Comisión Nacional sobre la función de la Mujer Filipina, en colaboración con la Oficina Nacional de Estadística, efectuó un estudio sobre las condiciones demográficas y de vida de las trabajadoras en una zona franca industrial. | UN | وأجرت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بالتعاون مع مكتب الإحصاءات الوطنية، دراسة استقصائية بشأن الظروف الديمغرافية والمعيشية للعاملات في إحدى مناطق تجهيز الصادرات. |
Recordando los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios Básicos sobre la función de los abogados, las Directrices sobre la función de los fiscales y los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المعنية بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية المعنية بدور أعضاء النيابة العامة ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي، |
Se establecerán vínculos más firmes con otras estructuras que se ocupan de la mujer en el desarrollo, particularmente las organizaciones no gubernamentales, y se fortalecerá la base de datos sobre la mujer. | UN | وسوف تقام صلات أوثق بالهياكل اﻷخرى المعنية بدور المرأة في التنمية، لا سيما المنظمات غير الحكومية، وسوف تعزز قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة. |