Los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados, que están facultadas para tomar decisiones cuasijudiciales, examinan otras comisiones. | UN | أما الرسائل اﻷخرى فتتولى النظر فيها الهيئات المعنية برصد المعاهدات، وهي يمكنها أن تتخذ قرارات شبيهة باﻷحكام القضائية. |
E. Cooperación con los demás órganos de vigilancia creados en virtud de tratados | UN | التعاون مع الهيئات اﻷخرى المعنية برصد المعاهدات |
El Comité Federal de supervisión Financiera está encargado de supervisar las casas de empeño, las empresas de arrendamiento financiero y los juegos de azar. | UN | وتتولى لجنة الاتحاد الروسي المعنية برصد الأموال رصد متاجر الأذونات، وشركات التأجير، ومؤسسات خدمات المقامرة. |
En 1995 también se estableció el Comité de supervisión de los artículos estratégicos. | UN | وفي سنة 1995 أنشئت أيضا اللجنة المعنية برصد السلع الاستراتيجية. |
El Gobierno de Rumania cree que los Estados deben cooperar plenamente con los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyar la labor de los mecanismos de derechos humanos de la Organización. | UN | وأكد إيمان حكومته بأهمية التعاون الكامل بين الدول وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية برصد المعاهدات وهيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان، ودعم اﻷعمال التي تضطلع بها آلية حقوق اﻹنسان في المنظمة. |
Tomando conocimiento de las declaraciones, comunicaciones y recomendaciones de varios titulares de procedimientos especiales y órganos encargados de la supervisión de los tratados de derechos humanos sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas de lucha contra el terrorismo con las obligaciones en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان والمعنيين باتخاذ الإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان، |
:: Participación en la red italiana de organizaciones no gubernamentales de seguimiento de la lucha mundial contra el SIDA | UN | :: المشاركة في الشبكة الإيطالية للمنظمات غير الحكومية المعنية برصد الإيدز |
Del mismo modo, el Grupo de Trabajo transmite a todos los demás órganos de vigilancia creados en virtud de tratados su invitación a que presenten por escrito sus opiniones a este respecto. | UN | كما يوجه الفريق العامل دعوته إلى جميع الهيئات الأخرى المعنية برصد المعاهدات لكي تقدم آراءها الكتابية في هذا الصدد. |
También le preocupa la falta de información con respecto a los mecanismos de vigilancia y supervisión de esos programas e instituciones. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالآليات المعنية برصد ومراقبة هذه البرامج والمؤسسات. |
Además, este órgano de vigilancia de tratados, ha producido directrices respecto de la forma en que los Estados Miembros deben someter datos estadísticos en cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت هذه الهيئة المعنية برصد المعاهدات مبادئ توجيهية تتعلق بكيفية تقديم الدول الأعضاء للبيانات الإحصائية للوفاء بما عليها من التزامات في مجال تقديم التقارير. |
ii) Mayor número de misiones de vigilancia de los abusos de los derechos humanos | UN | ' 2` زيادة عدد البعثات المعنية برصد انتهاكات حقوق الإنسان |
Los órganos de expertos y las instituciones de vigilancia de los derechos humanos aportan aspectos adicionales importantes de la rendición de cuentas a los procesos de seguimiento y presentación de informes. | UN | والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ. |
En Honduras, prestó apoyo técnico en su calidad de miembro del Comité Nacional de supervisión y Evaluación del SIDA. | UN | وفي هندوراس، قام الصندوق، بوصفه عضوا في اللجنة الوطنية المعنية برصد وتقييم أنشطة مكافحة الإيدز، بتوفير دعم تقني. |
Los comités de supervisión del código de conducta a nivel de distrito también estarán en pleno funcionamiento y desempeñarán sus funciones efectivamente | UN | وعمل اللجان المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات بكامل طاقتها وأدائها لمهامها بشكل فعال |
En 2009 se reconstituyó el Comité de supervisión de la aplicación del Acuerdo de Chittagong Hill Tracts, presidido por la Vicepresidenta del Parlamento. | UN | وقد أعيد تشكيل اللجنة المعنية برصد تنفيذ اتفاق تلال تشيتاغونغ في عام 2009 برئاسة نائبة رئيس البرلمان. |
También pidió a los órganos encargados de vigilar la aplicación de convenios y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes que incluyeran en sus deliberaciones y conclusiones la situación de las trabajadoras migrantes y proporcionaran la información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas. | UN | كما طلب إلى الهيئات المعنية برصد المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر أن تدمج حالة حقوق العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى هيئات اﻷمم المتحدة. |
Los órganos de las Naciones Unidas encargados de la supervisión de los tratados, a todos los cuales presta servicios la Oficina del Alto Comisionado, recibirán mayor apoyo y asesoramiento. | UN | وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان. |
- La red asiática de programas temáticos sobre la vigilancia y evaluación de la desertificación; | UN | · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية برصد وتقييم التصحر؛ |
Cooperar con las instituciones internacionales y los órganos de tratados encargados de la vigilancia de los derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية وهيئات المعاهدات المعنية برصد حقوق الإنسان |
El 30 de octubre se creó la Comisión de Evaluación, órgano encargado de vigilar la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، تم تشكيل لجنة التقدير والتقييم، وهي الهيئة الرئيسية المعنية برصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
4. Primera reunión del Comité de los Diez sobre la supervisión | UN | ٤ - الاجتماع اﻷول للجنة العشرة المعنية برصد برنامج |
Una forma particular de diálogo sobre las reservas se produce por cierto con los auspicios de los órganos de vigilancia, especialmente de los encargados de supervisar la aplicación de los tratados de derechos humanos. | UN | وثمة في هذا الصدد شكل بعينه من أشكال الحوار المتعلق بالتحفظات يحدث في إطار عمل أجهزة المراقبة، لا سيما الأجهزة المعنية برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان. |
Esto debe incluir jurisprudencia producida por los órganos que supervisan la aplicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, recomendaciones de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, en particular la labor del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الاجتهادات القضائية التي أصدرتها من الهيئات المعنية برصد مدى تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الموقعة في إطار الأمم المتحدة، والتوصيات التي تتخذ بموجب الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، بما في ذلك عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Evaluación de las asociaciones para supervisar el Programa de Hábitat | UN | تقييم الشراكات المعنية برصد جدول أعمال الموئل |
La primera era el establecimiento de un portal de información sobre la vigilancia y la evaluación internacionales de los GNSS y la segunda era la creación de un equipo de tareas sobre vigilancia y evaluación internacionales de los GNSS que organizara un curso práctico en 2015. | UN | وتقضي الأولى بشأن إنشاء بوابة معلومات لرصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها. وتقضي الثانية بأن تعقد فرقة العمل المعنية برصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها حلقة عمل في عام 2015. |
37. Es esencial establecer mecanismos para vigilar el progreso en esta esfera. | UN | ٣٧ - تعتبر الآليات المعنية برصد التقدم المحرز في هذا المجال أساسية. |