"المعنية بشؤون المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos de la Mujer
        
    • sobre la Mujer
        
    • sobre Cuestiones Relativas a la Mujer
        
    • para la Mujer
        
    • de Mujeres
        
    • para los Asuntos de la Mujer
        
    • ocupan de las cuestiones de la mujer
        
    • encargados de los asuntos de la mujer
        
    La Dirección de Asuntos de la Mujer debe desempeñar un papel rector al respecto. UN ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    La delegación se enfrenta además a otro obstáculo, que es la ausencia de un miembro de la comisión gubernamental de Asuntos de la Mujer. UN كما أن الوفد يعاني أيضاً من عدم وجود عضو من اللجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    La Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer tiene el cometido de vigilar la ejecución de los programas para la Mujer. UN وتقع على اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة مهمة رصد تنفيذ البرامج النسائية.
    Directora Adjunta de la Oficina General de la Comisión de Trabajo del Consejo de Estado sobre la Mujer y el Niño UN نائبة مدير المكتب العام للجنة العاملة المعنية بشؤون المرأة والطفل، التابعة لمجلس الدولة.
    Las funciones del Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer son llevadas a cabo colectivamente por sus miembros. UN 16 - ويقوم أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار بشكل جماعي بتنفيذ المهام التي وضعتها اللجنة.
    Lo precedió la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer, que era un órgano administrativo pequeño con autoridad limitada. UN وكان هناك قبل ذلك اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة التي كانت هيئة إدارية صغيرة ذات سلطة محدودة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y las organizaciones de defensa de los derechos de la mujer ya han comenzado a participar en el proceso legislativo. UN تساهم الوزارة المعنية بشؤون المرأة والمنظمات المعنية بحقوق المرأة، بالفعل، في العملية التشريعية.
    Los miembros preguntaron en qué forma cooperaba el nuevo Departamento de Asuntos de la Mujer de la Secretaría del Congreso General del Pueblo con las organizaciones no gubernamentales y si el Departamento tenía en examen la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN وسأل أعضاء عن الدائرة الجديدة المعنية بشؤون المرأة التي أنشئت في أمانة مؤتمر الشعب العام وعما إذا كانت تتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو تنظر في أمر اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento y fortalecimiento de los mecanismos nacionales de acción en favor de la mujer, en particular, la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer. UN ٠٦٣ - وترحب اللجنة بإنشاء وتعزيز اﻵلية الاستباقية الوطنية للنهوض بالمرأة. وبخاصة، اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de los Excombatientes prepara los informes destinados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN أما الوزارة المعنية بشؤون المرأة وقدماء المحاربين فتنهض بمسؤولية إعداد التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer UN اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة
    :: Establecimiento de la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer UN - إنشاء اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة
    :: Establecimiento de Dependencias de política sobre la Mujer en seis ministerios :: Apertura del Centro de denuncias sobre discriminación contra la mujer dependiente de la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer UN - وحدات لسياسات المرأة في 6 وزارات وفتح مركز للإبلاغ عن التمييز ضـد المرأة في إطار اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة
    En 2000, la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer auspició un programa especial de educación para prevenir el acoso sexual entre los alumnos de los últimos años de la enseñanza secundaria. UN وفي سنة 2000، قامت اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة برعاية برنامج تثقيفي خاص لمنع التحرش الجنسي، من أجل طلاب السنة النهائية في التعليم الثانوي.
    Más adelante el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer actualizó el plan de trabajo para que se tuvieran en cuenta en él las deficiencias observadas y las necesidades en materia de capacidades técnicas de los interesados directos. UN وأعقب ذلك استكمال خطة العمل بواسطة الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة من أجل سد الثغرات التي جرت ملاحظتها ولتلبية الاحتياجات من القدرات التقنية لدى الأطراف صاحبة المصلحة.
    En consecuencia, las mujeres nigerianas no han logrado nombramientos correspondientes a los numerosos anuncios de vacantes en las Naciones Unidas que recibe el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. UN ومن ثم فالمرأة النيجيرية لم يُكفل لها سبل التعيين من خلال الإعلانات العديدة عن شواغر الأمم المتحدة التي يتم إرسالها إلى الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب.
    Se ha establecido un vínculo con computadora con las oficinas sobre la Mujer de otros países del CARICOM para fortalecer la colaboración regional. UN وقد أقيمت رابطة حاسوبية مع المكاتب المعنية بشؤون المرأة في بلدان الجماعة الكاريبية اﻷخرى وذلك بغية تعزيز التعاون اﻹقليمي.
    El Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer examinó el tercer proyecto. UN وبحثت لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة مشروع التقرير الثالث.
    Deseo ante todo dar una cordial bienvenida a las representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de Mujeres que se encuentran hoy con nosotros. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلات المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة اللواتي يشاركن في الجلسة الحالية.
    23. La Oficina de la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer (OCNAM) es el mecanismo nacional encargado de la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 23 - مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة هو الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité solicita al Estado parte que difunda ampliamente en el Uruguay estas observaciones finales y que apoye su debate público, a fin de poner en conocimiento de los políticos y de los administradores gubernamentales, de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de la mujer, y del público en general las medidas que es necesario adoptar para velar por la igualdad de jure y de facto de la mujer. UN 214 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه التعليقات الختامية في أوروغواي على نطاق واسع وأن تؤيد إجراء مناقشة عامة بشأنها لإطلاع السياسيين وموظفي الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة والجمهور عموما بما يلزم اتخاذه من تدابير لكفالة حصول المرأة على المساواة القانونية والفعلية.
    388. Con el fin de reafirmar el papel de la mujer y fortalecer la Acción Árabe Conjunta a ese respecto se creó el Comité Árabe de la Mujer, un comité técnico especializado que sigue los lineamientos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas, integrado por representantes de Estados Miembros árabes en coordinación con organismos nacionales encargados de los asuntos de la mujer. UN تم إنشاء لجنة المرأة العربية كلجنة فنية متخصصة على غرار لجنة مركز المرأة في الأمم المتحدة تضم في عضويتها ممثلي الدول العربية الأعضاء في تنسيق جهود الأجهزة الوطنية المعنية بشؤون المرأة وتأكيد أدوارها وتعزيز العمل العربي المشترك في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus