Además, el Yemen dijo que su organismo de lucha contra la corrupción necesitaba capacitación, creación de capacidad y apoyo técnico. | UN | وذكر اليمن، علاوة على ذلك، أن هيئته المعنية بمكافحة الفساد بحاجة إلى التدريب وبناء القدرات والدعم التقني. |
Se crearon órganos especiales, el Organismo de Lucha contra la Delincuencia Económica y de Corrupción y la Comisión de lucha contra la corrupción, adscrita al Presidente de Kazajstán. | UN | وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد. |
In-Jong Director, Comisión de lucha contra la corrupción y de derechos civiles | UN | مدير، اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية |
Las cuatro fiscalías anticorrupción tienen a su cargo la investigación y la persecución de los delitos contra la Administración Pública o de los que ponen en riesgo el patrimonio del Estado. | UN | وأمَّا مكاتب النيابة العامة الأربعة المعنية بمكافحة الفساد فتتولى مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكَبة ضد الإدارة العمومية أو الجرائم التي تُعرّض ممتلكات الدولة للخطر وملاحقتها قضائياً. |
Participante en conferencias y seminarios nacionales, regionales e internacionales sobre la lucha contra la corrupción. | UN | شارك في المؤتمرات والحلقات الدراسية المحلية والإقليمية والدولية المعنية بمكافحة الفساد |
Se consideró prioritaria la información práctica concreta sobre la forma de organizar la coordinación entre las instituciones de lucha contra la corrupción. | UN | ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية. |
Australia cuenta con un sistema eficaz para coordinar e intercambiar inteligencia entre las instituciones de lucha contra la corrupción. | UN | وتطبِّق أستراليا نظاماً فعَّالاً للتنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية فيما بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد. |
Una de ellas es un fiscal local, jefe del grupo de lucha contra la corrupción de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. | UN | وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
El Gobierno se está esforzando en aumentar la coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, incluso mediante una estrecha coordinación con la Comisión Nacional de lucha contra la corrupción y el Equipo Nacional encargado de la coordinación relativa a las acusaciones de corrupción. | UN | وتعمل الحكومة على تعزيز التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين، بما فيها التنسيق الوثيق مع اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد وفريق التنسيق الوطني المعني بقضايا الفساد. |
En cuanto al párrafo 2 del artículo 6, Mauritania afirmó que la ampliación de la asistencia prestada por donantes no especificados ayudaría a adoptar medidas para garantizar que su órgano de lucha contra la corrupción fuera independiente y dispusiera de recursos adecuados y personal capacitado. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 6، ذكرت موريتانيا أن توسيع المساعدة التي تقدمها جهات مانحة غير محددة من شأنه أن يساعدها في اعتماد تدابير لضمان تمتع هيئتها المعنية بمكافحة الفساد بالاستقلالية وتزويدها بما يلزم من الموارد والموظفين المدربين. |
El Yemen indicó que cumplía parcialmente lo dispuesto en el artículo 6 y que necesitaba asistencia técnica específica, así como capacitación en la prevención de la corrupción y formación para el personal de su órgano de lucha contra la corrupción. | UN | وأشار اليمن إلى الامتثال الجزئي للمادة 6، وذكر أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، فضلا عن التدريب في مجال الوقاية من الفساد وتوفير التدريب لموظفي هيئته المعنية بمكافحة الفساد. |
No obstante, afirmó que su Comisión de lucha contra la corrupción se beneficiaría de visitas de estudio a instituciones de otros países encargadas de combatir la corrupción y del establecimiento de canales de comunicación y de consulta periódicas. | UN | وذكرت مع ذلك أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد ستستفيد من زيارات دراسية إلى مؤسسات في البلدان الأخرى المعنية بمكافحة الفساد ومن إقامة قنوات اتصال وإجراء مشاورات منتظمة. |
El Togo, si bien indicó que cumplía parcialmente el requisito de otorgar independencia a su órgano de lucha contra la corrupción, no especificó, sin embargo, si en el decreto por el que se había establecido la comisión de lucha contra la corrupción se estipulaba su independencia. | UN | وأشارت توغو إلى الامتثال الجزئي لاشتراط منح هيئتها المعنية بمكافحة الفساد الاستقلالية، غير أنها لم تحدد ما إذا كان مرسوم إنشاء لجنة مكافحة الفساد ينص على هذه الاستقلالية. |
Esta iniciativa también ha contribuido a mejorar en el presente año la eficacia del Tribunal Especial de lucha contra la corrupción, gracias a lo cual aumentó el número de encausados de 83 en 2008 a 106 en 2009. | UN | وقد أسهمت هذه المبادرة أيضاً في تعزيز كفاءة المحكمة الخاصة المعنية بمكافحة الفساد هذا العام، مما أسفر عن زيادة القضايا المنظور فيها من 83 قضية في عام 2008 إلى 106 قضايا في عام 2009. |
Director adjunto en el Ministerio de Medio Ambiente. Director adjunto de la Oficina del Primer Ministro. Director de la División de mejora institucional de la Comisión de lucha contra la corrupción y de derechos civiles. Kwon | UN | نائب مدير في وزارة البيئة؛ نائب مدير مكتب رئيس الوزراء؛ مدير شعبة التحسين المؤسسي التابعة للَّجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية. |
En Sierra Leona, el Gobierno ha puesto en funcionamiento su Comisión de lucha contra la corrupción y utilizado sus facultades de enjuiciamiento. | UN | 68 - وفي سيراليون، فعَّلت الحكومة لجنتها المعنية بمكافحة الفساد واستخدمت صلاحياتها القضائية. |
Se dictaron los dos primeros módulos del curso de formación de dirigentes, en que participaron 17 jefes de organismos anticorrupción de África. | UN | ونُظِّمت أولى نميطتين لدورة تدريبية في مجال تطوير مهارات القيادة لفائدة 17 من رؤساء الوكالات المعنية بمكافحة الفساد في أفريقيا. |
El curso práctico sobre la lucha contra la corrupción, que se proyecta organizar dentro del marco del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente será, a este respecto, sumamente oportuno. | UN | وأضاف أن الحلقة الدراسية المعنية بمكافحة الفساد والتي سيتم تنظيمها في مناسبة مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ستكون حدثا يأتي في حينه ويلقى الترحيب. |
32. Azerbaiyán notificó que cumplía plenamente lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 6, relativo a otorgar la independencia, los recursos y el personal especializado necesarios a su órgano de prevención de la corrupción. | UN | 32- أبلغت أذربيجان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 من المادة 6، المتعلقة بمنح هيئتها المعنية بمكافحة الفساد ما يلزم من الاستقلالية، فضلا عن تزويدها بما يلزم من موارد وموظفين متخصصين. |
E/CN.15/1999/CRP.9 5 Preparations for the workshop on combating corruption | UN | E/CN.15/1999/CRP.9 اﻷعمال التحضيرية لحلقة العمل المعنية بمكافحة الفساد |
La encuesta se hizo en nombre del Grupo de tareas contra la corrupción establecido por el Ministerio de Justicia para examinar las conclusiones sobre el Servicio consignadas en el informe de situación de la Comisión Europea correspondiente a 2013. | UN | وقد أُنجزت هذه العملية باسم فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التي أنشأتها وزارة العدل للنظر في الاستنتاجات المتعلقة بدائرة الإصلاحيات في كوسوفو الواردة في التقرير المرحلي الذي أعدته المفوضية الأوروبية في عام 2013. |
6. Invita a las organizaciones internacionales que luchan contra la corrupción a que prosigan sus esfuerzos por aumentar la eficacia de la cooperación internacional contra los delitos de corrupción comprendidos en los instrumentos internacionales y a que, con ese fin, publiquen ejemplos de buenas prácticas y recomendaciones; | UN | 6- يدعو المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الفساد إلى أن تواصل بذل جهودها من أجل تعزيز فعالية التعاون الدولي على التصدِّي لجرائم الفساد المشمولة بالصكوك الدولية، وأن تقدِّم، في سبيل بلوغ هذه الغاية، أمثلة على الممارسات الجيِّدة، وأن تصدر توصيات؛ |
Las principales instituciones que toman parte en la lucha contra la corrupción son las siguientes: | UN | وفيما يلي المؤسسات الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد: |
La República de Corea se refirió también al establecimiento, el mandato y las funciones de la Dirección de Derechos Humanos, creada en 2006 y dependiente del Ministerio de Justicia, el Consejo Nacional de Política en materia de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Civiles y Lucha contra la Corrupción. | UN | وكذلك أشارت جمهورية كوريا إلى إنشاء مكتب حقوق الإنسان في إطار وزارة العدل في عام 2006 وإلى الولاية التي أنيط بها وإلى مهامه ودوره، كما أشارت إلى المجلس الوطني المعني بسياسة حقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة المعنية بمكافحة الفساد والنهوض بالحقوق المدنية. |
:: La importante labor preventiva y las funciones conexas que ejerce la Comisión de Derechos Civiles y Lucha contra la Corrupción son propicias para la lucha contra la corrupción. | UN | :: إنَّ الدور الوقائي الهام الذي تؤدّيه اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية، وما تضطلع به من مهامَّ ذات صلة، يساعدان على مكافحة الفساد. |